La cooperación regional se logrará con el perfeccionamiento de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وسيُقدَّم الدعم للتعاون الإقليمي عن طريق المضي في تطوير المنابر الإقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
Pide al Consejo Económico y Social que incluya el tema de los mecanismos regionales para la reducción de los desastres en el programa de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de su período de sesiones sustantivo de 2005, | UN | يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج الآليات الإقليمية للحد من الكوارث في جدول أعمال الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية في دورته الموضوعية لعام 2005؛ |
Invita al Secretario General a incluir el tema de los mecanismos regionales para la reducción de los desastres en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y a presentar un informe al respecto a la Asamblea General, | UN | يدعو الأمين العام إلى إدراج الآليات الإقليمية للحد من الكوارث في جدول أعمال الدورة الستين للجمعية العامة وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
1. Establecimiento o fortalecimiento de centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | ١ - إنشاء أو تعزيز مراكز دون إقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
Se han elaborado estrategias regionales para la reducción de la mortalidad materna y neonatal a las que se prestará ayuda en unos 13 países en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, si se consiguen fondos suplementarios. | UN | ووضعت استراتيجيات إقليمية لخفض معدل وفيات اﻷمهات ووفيات المواليد، وستحظى بالدعم في حوالي ١٣ بلدا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إذا ما تم الحصول على تمويل تكميلي. |
Por ello, Tailandia, como Presidente de la ASEAN, ha conferido importancia a fortalecer los arreglos regionales para la reducción de los riesgos de desastre, la preparación y la mitigación, y las capacidades de responder ante ellos. | UN | وهذا ما جعل تايلند، بصفتها رئيسة الرابطة، تعلّق أهمية على دعم الترتيبات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث، والتأهب لها، والتخفيف منها، ودعم القدرات على مواجهتها. |
Valoramos la función de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres y los logros del Foro Europeo para la Reducción del Riesgo de Desastres en lo que respecta a las sinergias europeas para la resiliencia. | UN | ونقدر دور المنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث والإنجازات التي حققها المنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث في تحقيق التآزر لبناء القدرة على مواجهة الكوارث في أوروبا. |
Las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres ofrecen la oportunidad de centrarse en las preocupaciones relacionadas con los aspectos transfronterizos y desarrollar nuevas formas de cooperación, por ejemplo mediante planes, acuerdos y enfoques regionales. | UN | وتتيح المنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث فرصة للتركيز على الشواغل المتعلقة بالجانب العابر للحدود في الكوارث وإقامة مزيد من التعاون، على سبيل المثال عن طريق الخطط والاتفاقات والنهُج الإقليمية. |
71. El Gobierno ha tenido en cuenta a los refugiados y a los desplazados internos en sus estrategias y proyectos regionales para la reducción de la pobreza y el desarrollo económico. | UN | 71 - وقال إن حكومته أخذت اللاجئين والمشردين في اعتبارها في استراتيجياتها ومشاريعها الإقليمية للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية. |
Esos esfuerzos incluirán los servicios que se presten a los órganos rectores de las Naciones Unidas y los mecanismos de cooperación regional para la reducción de los riesgos de desastre, como la Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres, las plataformas regionales para la reducción de los riesgos de desastre y el Grupo de Apoyo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وسوف تشمل هذه الجهود تقديم الخدمات إلى مجالس الإدارة في الأمم المتحدة وآليات التعاون العالمي والإقليمي من أجل الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث وفريق دعم الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث. |
La secretaría de la Estrategia siguió prestando apoyo a la formulación y aplicación de las estrategias y los planes de acción regionales para la reducción del riesgo de desastres en todo el mundo. | UN | 23 - استمرت أمانة الاستراتيجية في تقديم الدعم في مجال إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية للحد من مخاطر الكوارث في جميع أنحاء العالم. |
El Marco de Acción de Hyogo ha puesto de relieve la importancia estratégica y práctica de los mecanismos y marcos regionales para la reducción del riesgo de desastres a fin de fortalecer la cooperación e impulsar el compromiso de los interesados, así como examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación. | UN | وقد أبرز إطار عمل هيوغو الأهمية الاستراتيجية والعملية للأطر والآليات الإقليمية للحد من مخاطر الكوارث في تعزيز التعاون وحفز الجهات المعنية على الالتزام، إضافة إلى الاستعراض الدوري للتقدم المحرز في التنفيذ. |
Las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres, que se reunirán en el primer semestre de 2014, darán a los interesados la oportunidad de generar una mayor participación y un impulso más fuerte para la Conferencia Mundial y aportarán conocimientos e información en materia de políticas para elaborar el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. | UN | وستوفّر المنتديات الإقليمية للحد من مخاطر الكوارث، التي ستعقد في النصف الأول من عام 2014، فرصة للجهات المعنية لتوليد المزيد من الانخراط والالتزام إزاء المؤتمر العالمي، وللإسهام بنظرات سياساتية متعمّقة ومعارف في وضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Pueden realizarse esfuerzos más concertados para fortalecer la capacidad institucional de las instituciones regionales y subregionales y afianzar los compromisos políticos a fin de aumentar la eficacia de los mecanismos de cooperación existentes, especialmente en las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres. | UN | ويمكن بذل جهود أكثر تضافراً لتعزيز القدرات المؤسسية في المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وتوطيد الالتزامات السياسية بجعل ترتيبات التعاون القائمة أكثر فعالية، ولا سيما في المنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
Los gobiernos han validado un documento de estrategias regionales para la reducción de la pobreza rural en Europa central y oriental y los países de reciente independencia, aprobado en febrero de 2002, y lo han intercambiado con la comunidad de donantes a fin de ayudar a formular estrategias gubernamentales de mitigación de la pobreza rural. | UN | وقد اعتُمدت في شباط/فبراير 2002 ورقة الاستراتيجية الإقليمية للحد من الفقر في الريف في أوروبا الوسطى والشرقية والبلدان المستقلة حديثا، وأقرتها الحكومات وعُرضت على أوساط المانحين في محاولة للمساعدة في صوغ الاستراتيجيات الحكومية للحد من الفقر في الريف. |
La Declaración Común aprobada en la Conferencia pidió a la secretaría de la Estrategia que preparase un informe a la Asamblea General sobre los mecanismos regionales para la reducción de los desastres (véase A/CONF.206/6, anexo II). | UN | وقد طلب البيان المشترك الذي اعتمده المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث إلى أمانة الاستراتيجية أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن الآليات الإقليمية للحد من الكوارث (انظر A/CONF.206/6، المرفق الثاني). |
23.20 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres prestará asesoramiento y aportes estratégicos para la formulación de políticas y programas regionales por parte de organizaciones intergubernamentales regionales, plataformas regionales para la reducción de los riesgos de desastre y otros foros regionales. | UN | 23-20 وستقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مشورة ومساهمات استراتيجية بشأن السياسات والبرامج الإقليمية التي تضعها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنابر الإقليمية للحد من أخطار الكوارث، والمحافل الإقليمية الأخرى. |
23.20 La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres prestará asesoramiento y aportes estratégicos para la formulación de políticas y programas regionales por parte de organizaciones intergubernamentales regionales, plataformas regionales para la reducción de los riesgos de desastre y otros foros regionales. | UN | 23-20 وستقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مشورة ومساهمات استراتيجية بشأن السياسات والبرامج الإقليمية التي تضعها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنابر الإقليمية للحد من أخطار الكوارث، والمحافل الإقليمية الأخرى. |
1. Establecimiento o fortalecimiento de centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | ١ - إنشاء أو تعزيز مراكز دون إقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
a) Establecer o fortalecer los centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | )أ( إنشاء أو تعزيز مراكز دون الإقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
a) Establecer o fortalecer los centros subregionales o regionales para la reducción y prevención de los desastres que, en cooperación con organizaciones internacionales y con miras a aumentar las capacidades nacionales, desempeñarían una o más de las siguientes funciones: | UN | )أ( إنشاء أو تعزيز مراكز دون الإقليمية أو إقليمية للحد من الكوارث والوقاية منها، للقيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية وبغية تعزيز القدرات الوطنية، بتأدية وظيفة أو أكثر من الوظائف التالية: |
13. La Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes, en colaboración con otras organizaciones, creará centros regionales para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | 13- ينشئ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف، بالتعاون مع منظمات أخرى، مراكز إقليمية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |