"regionales y la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية والمجتمع
        
    • الإقليمية ومنظمات المجتمع
        
    • الإقليميون والمجتمع
        
    El establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones regionales y la sociedad civil tendrá una importancia decisiva. UN وسيكون من المهم للغاية إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    El proyecto tiene por objeto facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    El proyecto facilitó el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros, organizaciones regionales y la sociedad civil sobre los distintos aspectos del tratado. UN وسهّل المشروع على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني تبادل وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المعاهدة.
    En el informe se recalca con acierto la necesidad de trabajar en colaboración más estrecha con las comunidades de acogida, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Colaboración con las instituciones asociadas: creación de asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y la sociedad civil UN العمل مع الشركاء: بناء الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    Intervinieron en el debate representantes de Estados Miembros, grupos regionales y la sociedad civil. UN وأسهم في المناقشة ممثلون عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Los asistentes a la reunión asesoraron a la Oficina sobre la forma de mejorar la cooperación con las instituciones regionales y la sociedad civil y los medios más convenientes para lograrlo. UN وزود الاجتماع المفوضية بالنصح حول سبل توثيق التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمجتمع المدني وتحديد أفضل النهج في هذا الشأن.
    El Perú continuará trabajando con las organizaciones regionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales con el fin de contar con su valioso apoyo en los temas de los derechos humanos. UN وستستمر بيرو في العمل مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل الاستفادة مما تقدمه من دعم قيِّم للمسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    45. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que continúen difundiendo ampliamente el estudio y siguiendo sus recomendaciones; UN " 45 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة نشر هذه الدراسة على نطاق واسع ومتابعتها؛
    La aplicación eficaz de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo requiere iniciativas innovadoras y asociaciones de largo plazo entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN والتنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يتطلب مبادرات إبداعية وشراكات طويلة الأمد مع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Como el terrorismo se alimenta del prejuicio y la ignorancia, la Unión Europea celebra los esfuerzos por fortalecer el diálogo y el entendimiento entre las culturas, con participación de todos los actores, a saber, los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وقال إن الإرهاب يتغذى على التعصب والجهل، ولهذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات الذي تشارك فيه جميع الأطراف: الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    El proyecto facilitó el intercambio de opiniones entre Estados, organizaciones regionales y la sociedad civil; esas opiniones constituyeron insumos importantes a las actuales deliberaciones sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN وقد يسر المشروع تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وهي آراء بمثابة مدخلات هامة في المناقشات والجدل الحالي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Además, el futuro de la Organización dependerá en parte de su capacidad para forjar relaciones de trabajo sólidas con diversos interesados, como las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتوقف مستقبل المنظمة جزئيا على مدى قدرتها على صوغ علاقات عمل قوية مع مجموعة متنوعة من الجهات المعنية تشمل المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Por último, quiero reafirmar que Kazajstán apoya los esfuerzos que realiza actualmente la Secretaría de las Naciones Unidas para crear una Organización más fuerte y forjar relaciones de trabajo más sólidas con una diversidad de protagonistas, incluidas las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى دعم كازاخستان للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف أن تكون الأمم المتحدة أقوى وإقامة علاقات عمل قوية مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Dado que el terrorismo se nutre de los prejuicios y la ignorancia, la Unión Europea no cejará en sus esfuerzos por fortalecer el diálogo y el entendimiento entre las culturas, con la participación de todos los actores: los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وبما أن الإرهاب يتغذى بالتحيز والجهل، فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات، الذي ينبغي أن يشمل جميع الجهات الفاعلة، أي الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    3. Aumenta la información útil de que disponen las Partes, los centros regionales y la sociedad civil. UN 3 - زيادة المعلومات المفيدة للأطراف والمراكز الإقليمية والمجتمع المدني.
    El Centro recibió un aumento de solicitudes de asistencia y cooperación por parte de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y la sociedad civil de la región. UN وتلقى المركز طلبات متزايدة للحصول على المساعدة والتعاون من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في المنطقة.
    El Gobierno Federal de Transición tomó varias medidas importantes para fortalecer sus relaciones con las administraciones regionales y la sociedad civil. UN 17 - اتخذت الحكومة الاتحادية الانتقالية عدداً من الخطوات الهامة لتعزيز علاقاتها مع الحكومات الإقليمية والمجتمع المدني.
    En el informe del Secretario General se destaca acertadamente la necesidad de cooperar más estrechamente con las comunidades de acogida, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وشدد تقرير الأمين العام بحق على الحاجة إلى العمل على نحو أوثق مع المجتمعات المحلية المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Ello ha sido posible gracias a la diversidad de la composición del Equipo, integrado por representantes de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN وقد يسّر ذلك التشكيل الواسع النطاق لعضوية فرقة العمل من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    20. Observa la importante función que pueden desempeñar las administraciones regionales y la sociedad civil en el proceso político y alienta a las instituciones federales de transición a que intensifiquen el diálogo y los contactos políticos con estos grupos; UN 20 - يلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به المديرون الإقليميون والمجتمع المدني في العملية السياسية، ويشجع على أن تقوم المؤسسات الاتحادية الانتقالية بتكثيف الحوار والاتصالات السياسية مع هذه المجموعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more