"regionales y los centros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية ومراكز
        
    • الإقليمية والمراكز
        
    • القطرية ومراكز
        
    Esas funciones están a cargo de las oficinas regionales y los centros de operaciones en cooperación con el Centro de Servicio Global ubicado en la sede. UN وتتولى المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات، بالتعاون مع مركز الخدمة العامة الكائن بالمقر تنفيذ هذه المهام.
    Las direcciones regionales y los centros de servicios hicieron todo lo posible para facilitar la colaboración en este ámbito. UN ويسـَّـرت المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية التعاونَ فيما بين بلدان الجنوب قدر استطاعتها.
    Sin embargo, como no existe un instrumento a nivel de todo el sistema para el registro de activos, la UNOPS siguió dependiendo de la incorporación manual de datos sobre los activos de las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN لكن نظرا لعدم وجود آلية شاملة لتسجيل الأصول، يعتمد المكتب على ما تسجله المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات يدويا، للحصول على المعلومات المتعلقة بالأصول.
    Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea: función y actividades de los centros regionales y los centros de coordinación del Convenio de Basilea; UN `1` الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل: دور وأنشطة المراكز الإقليمية والمراكز المنسقة لاتفاقية بازل؛
    La secretaría dio a conocer su interés en promover la cooperación con el Programa de Mares regionales y los centros regionales del Convenio de Basilea, inclusive a través de actividades de capacitación conjuntas, colaboración con municipalidades e intercambio de datos pertinentes. UN وأشارت الأمانة إلى أنها مهتمة بتعزيز التعاون بين برنامج البحار الإقليمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك أنشطة تدريب مشتركة، والتعاون مع البلديات، وتبادل البيانات ذات الصلة.
    La UNOPS informó a la Junta de que todos los directores de las oficinas regionales y los centros de operaciones habían firmado acuerdos de objetivos con la sede sobre la ejecución de los proyectos que les correspondían, así como de objetivos presupuestarios y en materia de ingresos para 2008. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008.
    Los componentes que entrañen la prestación de servicios y apoyo en el plano de los países deberían ser gestionados por las oficinas regionales y los centros de servicios regionales. UN ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري.
    Un funcionario a tiempo completo se encarga de reunir, examinar, actualizar y verificar los registros de activos presentados por las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها.
    Las organizaciones regionales y los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme también podrían ser útiles en la promoción de la transparencia en materia de armamentos. UN ويمكن أيضا للمنظمات الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تؤدي دورا مفيدا في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    Las esferas de actividad funcionaban mejor y brindaban apoyo más eficaz a las oficinas en los países cuando había una colaboración eficiente con las direcciones regionales y los centros de servicios. UN وكان أداء الممارسات أفضل ما يمكن ووفـَّـرت أكثر أشكال الدعم فعاليةً للمكاتب القطرية عندما كان التعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية يتسم بالكفاءة.
    Las dependencias de apoyo técnico, los centros regionales y los centros de excelencia desempeñan, junto con los centros nacionales de coordinación, una función decisiva en Europa Central y Oriental así como en Asia Central. UN ويُعتَبر من الأهمية بمكان دور وحدات الدعم التقني، ومحاور الاتصالات الإقليمية ومراكز التفوّق في أوروبا الوسطى، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، بالإضافة إلى مراكز التنسيق الوطنية.
    En el PNUD, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, las direcciones regionales y los centros regionales de servicios colaboran con los países brindándoles una serie de instrumentos, entre ellos conocimientos técnicos y recursos financieros. UN 48 - وفي إطار البرنامج الإنمائي، يقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية بدعم البلدان بطائفة من الأدوات، منها الدراية التقنية والموارد المالية.
    Se ha reforzado el proceso presupuestario y las oficinas regionales y los centros de operaciones toman medidas apropiadas periódicamente para mejorar la rendición de cuentas en cuanto a los resultados. UN 711 - يجري تعزيز عملية الميزنة وتُتخذ دوريا الإجراءات المناسبة لجعل المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات أكثر مسؤولية عن نتائج المشاريع.
    El plan de la UNOPS debía prever suficiente tiempo de preparación para que la sede, las oficinas regionales y los centros de operaciones pudieran evitar que se produjeran demoras en la aplicación de esas Normas, que debían adoptarse en 2010. UN 178 - ويجب أن تتيح خطة المكتب فترة إعداد كافية للمقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من أجل تفادي التأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010.
    Una vez que se haya finalizado la depuración del módulo correspondiente a las " deudas por pagar " del sistema Atlas en los próximos meses, el informe se pondrá a disposición de las oficinas regionales y los centros de operaciones o de proyectos. UN وبعد الانتهاء من التصفية في وحدة " المبالغ المستحقة الدفع " في نظام أطلس خلال الأشهر القليلة القادمة، سيُتاح التقرير للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات/المشاريع.
    En febrero de 2009 se publicó una instrucción administrativa sobre propiedad, planta y equipo en la que figuraban instrucciones detalladas para las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN 44 - صدر في شباط/فبراير 2009 أمر إداري عن الممتلكات والمنشآت والمعدات، يضم تعليمات تفصيلية للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    Con la coordinación y el liderazgo sustantivos del Programa mundial, en esta tarea se aprovechó plenamente la estructura de funcionamiento del PNUD, pues se utilizaron contribuciones de las oficinas en los países, las direcciones regionales y los centros regionales de servicios. UN ومع توفر القيادة الفنية والتنسيق من قبل البرنامج العالمي، فإن هذا الجهد يستفيد بشكل كامل من هيكل ممارسات البرنامج الإنمائي، ويجمع معا مساهمات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية.
    La interrelación satisfactoria de esos elementos y, en particular, el éxito del Servicio Integrado de Capacitación dependerán de las aportaciones y experiencias de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y los centros nacionales y regionales de capacitación para el mantenimiento de la paz. UN ونجاح هذه العناصر المتضافرة، ولا سيما، دائرة التدريب المتكاملة، مرهون بالمساهمات والخبرات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمراكز الوطنية والإقليمية لتدريبات حفظ السلام.
    En las zonas donde las oficinas regionales y los centros asociados no cuenten con los conocimientos especializados requeridos, las divisiones sustantivas interesadas emprenderán la ejecución de los productos de los programas en coordinación con las oficinas regionales y por mediación de éstas; UN وفي المجالات التي لا تمتلك فيها المكاتب الإقليمية والمراكز الشريكة الخبرة المطلوبة، ستتولى الشُعب التقنية المعنية بتنفيذ نواتج البرامج وذلك بالتنسيق مع المكاتب الإقليمية ومن خلالها؛
    El Centro nacional de investigaciones de orientación práctica especializado en obstetricia y ginecología, sus filiales regionales y los centros de atención perinatal prestan servicios cualificados a las madres y los recién nacidos empleando las tecnologías más avanzadas. UN وتوفّر رعاية متخصصة للأمهات والأطفال حديثي الولادة باستخدام أحدث المعدّات ذات التكنولوجيا الراقية في مركز البحوث الطبية الوطني المتخصص في مجال أمراض النساء والتوليد وفروعه الإقليمية والمراكز الخاصة بمرحلة ما حول الولادة.
    También señaló que estaba elaborando nuevas orientaciones y directrices que aclararían mejor la distribución de tareas y responsabilidades respecto de las funciones de finanzas entre la sede, las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN وأضاف المكتب أيضا أنه يعمل على إصدار المزيد من الإرشادات والتوجيهات التي ستتيح مزيدا من التوضيح بشأن الأدوار والمسؤوليات فيما يخص الوظائف المالية من حيث إسنادها إلى المقر والمكاتب القطرية ومراكز العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more