"regionales y nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية والوطنية
        
    • إقليمية ووطنية
        
    • الإقليمية والقطرية
        
    • الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • الوطنية والإقليمية
        
    • اﻻقليمية والوطنية
        
    • الإقليميين والوطنيين
        
    • الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • وطنية وإقليمية
        
    • إقليمية وقطرية
        
    • القطرية والإقليمية
        
    • الإقليمية والمحلية
        
    • المستويين الإقليمي والوطني
        
    • اقليمية ووطنية
        
    • والإقليمية والوطنية
        
    En estos momentos, sus organizaciones regionales y nacionales afiliadas han firmado sus propios acuerdos para ponerlo en práctica. UN ووقعت الفروع الإقليمية والوطنية التابعة لهذه الهيئات اتفاقات خاصة بها من أجل التركيز على التنفيذ.
    Esos esfuerzos regionales y nacionales se deben complementar con una acción mundial. UN ولا بد من استكمال هذه الجهود الإقليمية والوطنية بعمل عالمي.
    Se utilizarán redes regionales y nacionales para asegurar una ejecución efectiva y efectos duraderos. UN وسوف تستخدم الشبكات الإقليمية والوطنية في ضمان التنفيذ الفعال وتحقيق التأثير الدائم.
    Otro aspecto del mismo proceso serían las consultas europeas regionales y nacionales sobre desarrollo y coordinación en el territorio palestino. UN ويجب أن تشمل أيضا إجراء مشاورات أوروبية إقليمية ووطنية بشأن التنمية الفلسطينية والتنسيق.
    Los programas regionales y nacionales preparados por la UNODC comprenden subprogramas de prevención del delito y justicia penal. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En 2010 se celebraron varios eventos regionales y nacionales en los que se pusieron de relieve las Directrices. UN ونظِّم عدد من الأنشطة الإقليمية والوطنية في عام 2010 سُلط فيها الضوء على المبادئ التوجيهية.
    Los centros regionales y de coordinación y otros asociados realizarán directamente las actividades regionales y nacionales de estas regiones. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    También se prevén objetivos regionales y nacionales en el marco de la política a escala mundial. UN ويتوخى أيضا تحقيق الأهداف الإقليمية والوطنية في إطار السياسة العالمية.
    También se recomendó que la Oficina del Alto Comisionado desempeñara un papel activo en la facilitación de las reuniones regionales y nacionales. UN وقد أوصيت المفوضية السامية أيضاً أن تلعب دوراً ايجابياً في تسهيل عقد الاجتماعات الإقليمية والوطنية.
    Las tres instituciones mencionadas ofrecen una relación de asociación con los centros regionales y nacionales. UN وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية.
    Se difundieron ampliamente los resultados de las investigaciones, los datos y los materiales técnicos a través de instituciones académicas y órganos de adopción de decisiones regionales y nacionales. UN النشر الواسع للأبحاث والبيانات والمواد التقنية من خلال المؤسسات الأكاديمية والهيئات الإقليمية والوطنية لصنع القرارات.
    Además de un sitio principal en la Red, varias oficinas regionales y nacionales de la OIT también mantienen sus propios sitios. UN وبالإضافة إلى موقعها الرئيسي على الشبكة، يملك عدد من مكاتبها الإقليمية والوطنية أيضا مواقع عليها.
    También debe asignarse tiempo de la programación cultural de televisión y radio a los grupos étnicos regionales y nacionales. UN وينبغي أيضا تخصيص وقت في التلفزيون والإذاعة لبث البرامج الثقافية المخصصة للجماعات الإثنية الإقليمية والوطنية.
    En 1994, el Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre organizó 23 cursos prácticos regionales y nacionales y proporcionó el material didáctico solicitado por instituciones de algunos países. UN وفي عام ١٩٩٤، عقد برنامج التدريب على إدارة الكوارث ٢٣ حلقة عمل إقليمية ووطنية وقدم مواد تدريبية بناء على طلب بعض المؤسسات في عدد من البلدان.
    En 1994, el Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre organizó 23 cursos prácticos regionales y nacionales y proporcionó el material didáctico solicitado por instituciones de algunos países. UN وفي عام ١٩٩٤، عقد برنامج التدريب على إدارة الكوارث ٢٣ حلقة عمل إقليمية ووطنية وقدم مواد تدريبية بناء على طلب بعض المؤسسات في عدد من البلدان.
    También agradecemos profundamente la contribución hecha por la sede del UNICEF, incluidas sus oficinas regionales y nacionales. UN ونقدر أيضا تقديرا عميقا الإسهامات التي قدمتها اليونيسيف سواء من المقر أو من مكاتبها الإقليمية والقطرية.
    El PNUMA además presta apoyo a algunos proyectos regionales y nacionales de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية.
    Los centros regionales y de coordinación irán encargándose gradualmente de las actividades regionales y nacionales. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El establecimiento del centro proyectado cuenta con el pleno apoyo del Gobierno del Ecuador y de las instituciones regionales y nacionales con las que cooperaría. UN ويحظى المركز بالدعم الكامل لحكومة إكوادور والمؤسسات الوطنية والإقليمية التي سيتعاون معها.
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Las conclusiones son compartidas ampliamente con los donantes y los asociados regionales y nacionales. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    En la parte III se presentan en forma de cuadros los presupuestos regionales y nacionales revisados para 2009. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول.
    El objetivo es establecer servicios regionales y nacionales para la vigilancia constante de la desertificación que puedan ser utilizados por los gobiernos interesados. UN والهدف من ذلك هو إنشاء مرافق وطنية وإقليمية لكي تستخدمها الحكومات المعنية، وللرصد الدائم للتصحر.
    En la actualidad, se está tratando de superar esa gran desventaja utilizando marcos regionales y nacionales específicos. UN وهناك حاليا محاولات للتغلب على هذه المشكلة الكبيرة باستخدام أطر إقليمية وقطرية محددة.
    Además, se han destacado los desafíos actuales de particular importancia para cada región, que deberán ser abordados con carácter prioritario por las respectivas oficinas regionales y nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية.
    4. Guatemala ha integrado las fuentes de energía renovables en sus políticas regionales y nacionales de desarrollo social, económico y ambiental. UN 4 - وأوضح أن غواتيمالا قد أدرجت الطاقة المتجددة في سياساتها الإقليمية والمحلية بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    América Latina: iniciativas regionales y nacionales UN أمريكا اللاتينية: المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني
    Se ha previsto celebrar un seminario a fin de examinar las conclusiones y elaborar estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios de los países de América Central. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    El partido político Yatama ha participado en varias elecciones municipales, regionales y nacionales. UN وقد شارك حزب ياماتا السياسي في مختلف الانتخابات البلدية والإقليمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more