"regionales y no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية والمنظمات غير الحكومية
        
    • الإقليمية وغير الحكومية
        
    • اﻻقليمية والمنظمات غير الحكومية
        
    • إقليمية ومنظمات غير حكومية
        
    • إقليمية وغير حكومية
        
    • والإقليمية وغير الحكومية
        
    • الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • واﻻقليمية وغير الحكومية
        
    • وإقليمية وغير حكومية
        
    También acogieron con satisfacción la difusión y aplicación de los Principios por las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    También acogieron con satisfacción la difusión y aplicación de los Principios por las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    El concepto ha sido adoptado ahora como doctrina de la política exterior de varios Estados, y lo han propuesto algunas organizaciones regionales y no gubernamentales, así como instituciones académicas. UN واعتمد هذا المفهوم الآن كمذهب للسياسة الخارجية في دول كثيرة وتشجعه بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Muchas organizaciones regionales y no gubernamentales aspiran a desempeñar el papel que les corresponde, pero no están equipadas para ello. UN وكثير من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية يتمنى القيام بدور مناسب ولكنه غير مجهز لذلك.
    Creemos que el evento contará con el pleno apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN ونعتقد أن هذا الحدث ستسانده مساندة كاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    El presente informe contiene un resumen de la información recibida del Gobierno, así como información sobre las actividades realizadas por la Oficina de la Alto Comisionado para los Derechos Humanos, los organismos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، ومعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Observó con reconocimiento que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estaban utilizando los Principios Rectores y alentó a que siguieran difundiéndose y aplicándose. UN كما أنها لاحظت مع التقدير أن عددا متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ التوجيهية، وشجعتها على زيادة نشرها وتطبيقها.
    Medidas adoptadas por las organizaciones regionales y no gubernamentales UN رابعا - إجراءات المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية
    Un número cada vez mayor de Estados, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales utilizan los principios rectores como marco normativo para la protección de las personas internamente desplazadas. UN ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    El Centro también continuó fomentando la cooperación con organizaciones regionales y no gubernamentales para promover la paz, la seguridad y el desarme en África durante el período abarcado por el presente informe. UN وواصل المركز أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونه مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    Las organizaciones regionales y no gubernamentales también participan en los esfuerzos de reforma. Los institutos de investigación y los especialistas en ciencias sociales son otros asociados importantes que pueden ayudarnos a aumentar nuestros conocimientos. UN وتقوم المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بأدوار في جهود الإصلاح، كما أن المؤسسات البحثية وعلماء الاجتماع شركاء هامون آخرون في تطوير المعرفة.
    3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales que han prestado y siguen prestando asistencia al pueblo palestino; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales que han prestado y siguen prestando asistencia al pueblo palestino; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    4. Expresa su reconocimiento también a los Estados Miembros, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales que han prestado y siguen prestando asistencia al pueblo palestino; UN 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    En su opinión, era imperioso que los pueblos de los territorios no autónomos recibieran educación objetiva sobre el derecho de libre determinación, y las organizaciones regionales y no gubernamentales podían prestar una asistencia efectiva en ese sentido. UN وقال إنه يرى أن سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحاجة ماسة إلى تلقي تثقيف موضوعي عن حق تقرير المصير، وإن المنظمات الإقليمية وغير الحكومية مؤهلة تماما لأن تقدم مساعدة فعالة في هذا الصدد.
    Reafirmó su compromiso de fortalecer la capacidad preventiva de las Naciones Unidas, así como intensificar la cooperación con los gobiernos, las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    También se organizaron, por conducto de distintas instituciones subregionales, regionales y no gubernamentales, varios seminarios, talleres y reuniones a nivel nacional, subregional y regional en relación con la Convención. UN كما تم تسهيل انعقاد عدة حلقات دراسية أخرى بشأن الاتفاقية، وحلقات عمل واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، من خلال مختلف المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وغير الحكومية.
    Reafirmó su compromiso de fortalecer la capacidad preventiva de las Naciones Unidas, así como intensificar la cooperación con los gobiernos, las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    La Comisión también tomó nota con reconocimiento de que un número cada vez mayor de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales están empleando los Principios rectores. UN كما لاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية تستفيد من هذه المبادئ.
    ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. UN ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Impulsada por las exigencias de los ciudadanos de todo el mundo, promovida incansablemente por las organizaciones regionales y no gubernamentales, la causa de la eliminación de las minas terrestres adquirió un alcance verdaderamente mundial. UN وقد أصبح القضاء على اﻷلغام اﻷرضية قضية عالمية حقا بدافع من طلبات المواطنين في كل مكان معززين بلا كلال بمنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية.
    EL grupo estará integrado por representantes de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF, el PNUD y otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales interesadas. UN وسوف يتألف الفريق من ممثلين عن مركز منع الجريمة الدولية والعدالة الجنائية ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات أخرى ذات صلة تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية وغير حكومية مهتمة بهذا الموضوع.
    Sesión de trabajo 7. Papel de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales UN جلسة العمل 7: دور المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية
    En particular, las Partes interesadas, las afectadas y las que son países desarrollados podrán trabajar, en el marco de la red regional, más unidas y más eficazmente con las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN وسوف تتمكن الأطراف من البلدان المهتمة والمتأثرة والمتقدمة من العمل بشكل أوثق وأنجع ضمن إطار الشبكة الإقليمية مع المنظمات الإقليمية والدولية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Mi país, que ocupa la Presidencia de la OUA, quiere señalar a la atención de la comunidad internacional y de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales interesadas, la gravedad de los problemas vinculados a la sequía y a la desertificación y la necesidad de remediarlos con diligencia. UN وإذ تتبوأ تونس رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، تود أن تذكر المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة بخطورة المشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر وبالحاجة الى المثابرة في حلها.
    Se facilita la celebración de otros seminarios, talleres y reuniones en los planos nacional, subregional y regional en relación con la Convención a través de diversas instituciones subregionales, regionales y no gubernamentales. UN كما يسرت مؤسسات دون إقليمية وإقليمية وغير حكومية تنظيم عدة حلقات دراسية أخرى وحلقات عمل واجتماعات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المتصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more