"regionales y subregionales para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية ودون الإقليمية في
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية على
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية من أجل
        
    • إقليمية ودون إقليمية من أجل
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية الرامية
        
    • اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بغية
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية بهدف
        
    • الإقليمي ودون الإقليمي من أجل
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية بغرض
        
    • اقليمية ودون إقليمية من أجل
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل
        
    Existe consenso respecto del potencial de las organizaciones regionales y subregionales para mantener la paz y la seguridad. UN فهناك توافق في الرأي بشأن إمكانات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن.
    La importancia de las características regionales y subregionales para la ordenación sostenible de los recursos costeros y marinos. UN وأهمية الخصائص الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) presta asistencia a las organizaciones regionales y subregionales para fomentar su capacidad en lo que hace a la resolución de conflictos. UN 17 - يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على حل الصراعات.
    ii) La División debería examinar la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales para participar en los trabajos previstos en el apartado i) supra y señalar a la atención de los órganos pertinentes los problemas que puedan surgir cuando no se disponga de la capacidad suficiente; UN ' 2` وينبغي للشعبة أن تستعرض قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المشاركة في الأعمال المتوخاة في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه وأن توجه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ما قد يوجد من مشاكل لا تتوفر بشأنها قدرات كافية؛
    Dentro de este contexto, se destaca la cooperación del sistema de las Naciones Unidas y de las otras organizaciones regionales y subregionales para impulsar el desarrollo sostenible en Centroamérica. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على تعاون منظومة الأمم المتحدة مع بقية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل حفز التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Esto implica que será necesario celebrar reuniones regionales y subregionales para preparar el foro. UN ويقتضي هذا ضمنا ضرورة عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية من أجل التحضير للمنتدى.
    Sin embargo, las Naciones Unidas podrían desempeñar también un papel central en lo que respecta a ayudar a la OUA y a las organizaciones subregionales de África en los esfuerzos regionales y subregionales para lograr una integración económica y política más fuerte. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى، بإمكان الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور محوري في مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تحقيق ذلك التكامل.
    En todos estos ámbitos, se debe seguir fortaleciendo el papel de las organizaciones regionales y subregionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي في جميع هذه المجالات، أن يستمر تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين.
    El seminario contribuyó a fortalecer las redes y alianzas regionales y subregionales para la evaluación y la gestión del impacto ambiental en África. UN وقد ساهمت حلقة العمل في تقوية الشبكات والشراكات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تقييم الأثر البيئي وإدارته في أفريقيا.
    La función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Esas páginas todavía no se han desarrollado del todo, y la secretaría recabará la ayuda de los países, así como de las organizaciones regionales y subregionales, para ampliar y actualizar el contenido. UN ولم تُستكمل هذه الصفحات بعد، وستشرك الأمانة البلدان وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وضع المحتوى وتحديثه.
    :: Opiniones sobre la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales para ayudar a los Estados a mejorar sus capacidades de control de fronteras habida cuenta de esas corrientes, mencionando los sectores en los que se necesita más atención o recursos; UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مساعدة الدول على تحسين قدرتها في مجال مراقبة الحدود في ضوء هذه التدفقات، بما في ذلك المجالات التي تستلزم إيلاء مزيد من الاهتمام وتخصيص مزيد من الموارد
    :: Puntos de vista sobre la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales para reforzar la capacidad de los Estados para responder al problema de los combatientes terroristas extranjeros. UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على دعم مقدرة الدول على معالجة مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    El Consejo reafirma la importancia de proteger a los niños en los conflictos armados mediante el establecimiento de una paz sostenible y alienta las iniciativas emprendidas por organizaciones y mecanismos regionales y subregionales para proteger a los niños afectados por conflictos armados. UN ويؤكد المجلس من جديد ما تتسم به حماية الأطفال أثناء النـزاعات المسلحة من أهمية في بناء السلام المستدام، ويشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية على اتخاذ مبادرات في مجال حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    ii) La División debería examinar la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales para participar en los trabajos previstos en el apartado i) supra y señalar a la atención de los órganos pertinentes los problemas que puedan surgir cuando no se disponga de la capacidad suficiente. UN `2 ' وينبغي للشُعبة أن تستعرض قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المشاركة في الأعمال المتوخاة في النقطة `1 ' أعلاه وأن توجِّه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ما قد يوجد من مشاكل لا تتوفر بشأنها قُدرات كافية.
    Se deben fomentar las asociaciones con organizaciones y organismos regionales y subregionales para adaptarse a los cambios en la naturaleza de los conflictos. UN وأضافت أنه ينبغي تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل التكيُّف مع الطبيعة المتغيرة للصراع.
    Financiación de las actividades emprendidas por los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología bajo los auspicios del Convenio de Estocolmo UN تمويل الأنشطة التي تباشرها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تحت إشراف اتفاقية استكهولم
    La experiencia del seguimiento regional del Consenso de Monterrey pone de manifiesto la imperiosa necesidad de forjar asociaciones e iniciativas regionales y subregionales para acelerar el desarrollo y aumentar la coherencia de las políticas económicas, comerciales y financieras dirigidas a reducir la inestabilidad. UN وتؤكد التجارب المكتسبة في إطار المتابعة الإقليمية لتوافق آراء مونتيري ضرورة إقامة شراكات واتخاذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية من أجل تسريع وتيـرة خطـط التنمية وزيادة تساوق السياسات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تهدف إلى الحد من التقلبات.
    :: Fomentar programas forestales nacionales en todos los países que tienen cubiertas forestales reducidas y promover arreglos regionales y subregionales para intercambiar experiencias y apoyar los procesos nacionales, en asociación con la comunidad internacional de donantes; UN ● تعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات في جميع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ وتشجيع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تبادل الخبرات وإلى دعم العمليات الوطنية، بالتشارك مع مجتمع المانحين الدولي؛
    Como complemento del estudio, el Representante ha empezado a intensificar la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales para promover su participación en la protección y asistencia brindadas a los desplazados internos. UN وفي إطار متابعة هذه الدراسة، شرع ممثل اﻷمين العام في تكثيف تعاونه مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بغية تعزيز مشاركتها الفعلية في معالجة احتياجات المشردين داخليا في مجالي تقديم المساعدة لهم وحمايتهم.
    - la organización de reuniones regionales y subregionales para fijar prioridades e identificar estrategias, planes de trabajo y esferas de cooperación y seguimiento de la aplicación de la Convención en la región; UN :: استضافة الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف تعيين الأولويات والاستراتيجيات وخطط العمل ومجالات التعاون، ومتابعة عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة؛
    Los países en desarrollo deberían seguir utilizando el comercio y la cooperación económica regionales y subregionales para aumentar las corrientes comerciales. UN وينبغي للبلدان النامية أن تواصل الاستفادة من التعاون التجاري والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة التدفقات التجارية.
    Somos conscientes de nuestras debilidades y creemos firmemente que debemos aprovechar los enfoques regionales y subregionales para el suministro de tratamientos eficaces, en especial de los antirretrovirales. UN وندرك مواطن ضعفنا ولدينا اعتقاد راسخ بوجوب الاستثمار في النهج الإقليمية ودون الإقليمية بغرض الفعالية في العلاج والتنفيذ ولا سيما العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Esta serie de reuniones tiene el objetivo de estimular y coordinar las actividades regionales y subregionales para aplicar los acuerdos alcanzados en Copenhague. UN وتهدف هذه السلسلة من الاجتماعات إلى تنشيط وتنسيق الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more