"regionales y subregionales y la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني
        
    El Centro también siguió consolidando las relaciones de trabajo con la Unión Africana, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil en las esferas de la paz, el desarme y la seguridad en África. UN ويواصل المركز أيضا توطيد علاقات العمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في ميدان السلم ونزع السلاح والأمن في أفريقيا.
    En la práctica, los Estados, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil recurren a la mediación para solucionar controversias, y las Naciones Unidas despliegan numerosas misiones políticas en apoyo de esos esfuerzos. UN من ناحية عملية، غالبا ما تستخدم الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني الوساطة لتسوية المنازعات، وتنشر الأمم المتحدة عدد من البعثات السياسية دعما لهذه الجهود.
    En el año que siguió a la aprobación de la Estrategia se demostró que las alianzas estratégicas entre los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil son cruciales. UN 73 - وقد تبين في العام الذي أعقب اعتماد الاستراتيجية مدى الأهمية البالغة للشراكات الاستراتيجية بين الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    Las alianzas estratégicas entre los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil siguen siendo cruciales en la lucha contra el terrorismo. UN 103 - ولا تزال الشراكات الاستراتيجية فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني تتصف بأهمية حاسمة في محاربة الإرهاب.
    El Centro Regional siguió fortaleciendo asociaciones y formulando iniciativas y proyectos con los asociados regionales, incluidos los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales, y la sociedad civil. UN 16 - واصل المركز الإقليمي تعزيز الشراكات واستحداث المبادرات والمشاريع بالتعاون مع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para aplicar la Estrategia y aumentar el acceso a asistencia, información y buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para aplicar la Estrategia y aumentar el acceso a asistencia, información y buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para aplicar la Estrategia y aumentar el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Con ese objetivo, me propongo organizar una reunión de seguimiento con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe. UN 76 - ولهذا أنوي تنظيم اجتماع متابعة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    12. El seguimiento de la evolución de las Comoras está a cargo de la oficina regional del ACNUDH en Pretoria, que trabaja con los gobiernos, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para atender las necesidades institucionales en materia de derechos humanos, prestar asesoramiento y asistencia, y dar a conocer los principios de derechos humanos. UN 12- يتابع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بريتوريا التطورات الحاصلة في جزر القمر. ويقوم بتناول الاحتياجات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان وبتوفير المشورة والمساعدة والتوعية بمبادئ حقوق الإنسان بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    A fin de prevenir el genocidio y otros crímenes atroces, la Oficina seguirá prestando apoyo al sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil en sus actividades de colaboración destinadas a alcanzar ese objetivo. UN التوعية 71 - لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة، سيواصل المكتب دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Concienciación A fin de prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, la Oficina seguirá prestando apoyo al sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para colaborar colectivamente con ese fin. UN ٦٧ - بغية منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، سيواصل المكتب دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Habida cuenta de todo lo anterior, quisiera hacerme eco de una recomendación clave del informe sobre el África oriental: debemos ponernos de acuerdo acerca de pautas claras relativas a las tareas concretas que pueden desempeñar los órganos regionales y subregionales y la sociedad civil a fin de promover la aplicación de la Estrategia, con una clara división del trabajo entre las partes interesadas y prioridades y plazos para la acción. UN وفي ظل تلك الخلفية، أود أن أردد إحدى التوصيات الرئيسية الواردة بالتقرير عن شرق أفريقيا: يجب أن نتفق على مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بالمهام المحددة التي يمكن أن تقوم بها الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني تعزيزا لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك إلى جانب الوضوح في توزيع العمل فيما بين الجهات المعنية، وإلى جانب تحديد الأولويات والجداول الزمنية للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more