"regiones de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناطق أفريقيا
        
    • منطقة أفريقيا
        
    • المنطقة الأفريقية
        
    • المناطق في أفريقيا
        
    • أجزاء أفريقيا
        
    • أجزاء من أفريقيا
        
    • مناطق من أفريقيا
        
    • لمنطقة أفريقيا
        
    • المناطق الأفريقية
        
    • المنطقة الافريقية
        
    • إقليم أفريقيا
        
    • إقليمي أفريقيا
        
    • أفريقيا برامج
        
    • أقاليم أفريقيا
        
    • مناطق أفريقية
        
    La situación en muchas regiones de África sigue siendo motivo de grave preocupación. UN والحالة في العديد من مناطق أفريقيا تظل سببا للشعور بالقلق البالغ.
    Las regiones de África, el Oriente Medio y Asia están subrepresentadas en la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة.
    Las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. UN ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧.
    Para comenzar, el Comité ha emprendido iniciativas particulares relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. UN واتخذت اللجنة بداية مبادرات خاصة إزاء المنطقة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    La reaparición de conflictos armados en algunas regiones de África y las consecuencias negativas de esos conflictos sobre los esfuerzos nacionales e internacionales para promover el desarrollo económico y social son alarmantes. UN من المثير للانزعاج نشوب الصراعات المسلحة من جديد في بعض المناطق في أفريقيا وآثارها السلبية على الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deben continuar los empeños por prevenir los conflictos armados en aquellas regiones de África donde son elevadas las posibilidades de que ocurran. UN ويجب أن تتواصل الجهود الرامية إلى منع النزاع المسلح في بعض أجزاء أفريقيا التي لا تزال فيها احتمالات النزاع كبيرة.
    Por cierto, los problemas de seguridad que afectan a ciertas regiones de África continúan siendo una fuente de preocupación. UN وبطبيعة الحال، فإن مشاكل اﻷمن التي تؤثر على بعض مناطق أفريقيا لا تزال مصدر قلق.
    Además, se dirigen a Côte d’Ivoire numerosas solicitudes para que reciba refugiados de diversas regiones de África. UN ومن ناحية أخرى، فقد وجهت إلى كوت ديفوار طلبات استقبال لاجئين عديدة من مختلف مناطق أفريقيا.
    Además, se ha consolidado y ampliado la colaboración con los institutos de formación regionales de todas las regiones de África. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا.
    Pese a ello, nos complace constatar que se han hecho progresos en cuanto al restablecimiento de la paz y la estabilidad en algunas regiones de África. UN غير أنه مما يثلج صدورنا أن نعلم أنه قد تم إحراز تقدم صوب استعادة السلام والاستقرار في بعض مناطق أفريقيا.
    Las actividades de este proyecto, que terminará a fines de 2003, se centrarán en las regiones de África y América Latina. UN أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    55. El sector CUTS es un sumidero neto de GEI en las regiones de África, Asia y el Pacífico y " Otros países " . UN 55- ويمثل قطاع تغير الأراضي والحراجة مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة بالنسبة إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة البلدان الأخرى.
    Los perfiles regionales del universo de riesgos del UNFPA son relativamente estables e indican que las oficinas en los países de las regiones de África y de Asia y el Pacífico corren más riesgo que otras oficinas en los países de otras regiones. UN والمخططات الإقليمية لجو المخاطر المحيط بالصندوق مستقرة نسبياً على مدى الزمن مما يشير إلى أن المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي الأكثر تعرّضاً للمخاطر بالمقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى الواقعة في المناطق الأخرى.
    Se han establecido actividades interdisciplinarias y proyectos conjuntos en las esferas de la financiación para el desarrollo, el desarrollo de África, la erradicación de la pobreza y la cooperación técnica en las regiones de África y Asia central. UN وتم تنفيذ أنشطة متعددة الاختصاصات ومشاريع مشتركة في مجالات التمويل لأغراض التنمية والتنمية في أفريقيا والقضاء على الفقر والتعاون التقني في المنطقة الأفريقية ومنطقة آسيا الوسطى.
    El primer conjunto de tareas se relaciona con el desarrollo de alianzas para abordar las cuestiones clave de la seguridad, en particular en el Oriente Medio, el Cáucaso, los Balcanes y algunas regiones de África. UN المجموعة الأولى من المهام تتعلق بتنمية الشراكات لمعالجة المسائل الأمنية الأساسية، لا سيما المسائل الموجودة في مناطق الشرق الأوسط، والقفقاس، والبلقان، وشتى المناطق في أفريقيا.
    Las tasas de alfabetización de los jóvenes son inferiores al 80% en algunas regiones de África y Asia. UN وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا.
    Se han puesto en marcha programas a gran escala en varios países de América Latina y Asia meridional, mientras que el UNICEF está realizando actividades piloto de aprendizaje precoz en escuelas coránicas en regiones de África. UN وتنفذ البرامج على نطاق واسع في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، في حين تعتبر اليونيسيف رائدة في أنشطة التعليم المبكر في مدارس تحفيظ القرآن في أجزاء من أفريقيا.
    En lo que respecta a las cuestiones internacionales y al aumento alarmante de las actividades terroristas en varias regiones de África y en todo el mundo, expresamos nuestra condena categórica de la violencia gratuita que amenaza la existencia pacífica y tranquila de los ciudadanos inocentes. UN وفيما يتعلق بالقضايا الدولية والزيادة المنذرة بالقلق في الأنشطة الإرهابية في عدة مناطق من أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم، نعرب عن إدانتنا التامة للعنف غير المبرر الذي يهدد عيش المواطنين الأبرياء في سلام وهدوء.
    El GCE convino en que las fechas y lugares de celebración de los talleres de formación de las regiones de África y Asia se decidirían más adelante, cuando la Mesa de la CP se hubiera pronunciado respecto de la celebración de eventuales períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales. UN ووافق الفريق على تحديد موعد ومكان انعقاد حلقات العمل التدريبية لمنطقة أفريقيا ومنطقة آسيا في وقت لاحق، ريثما يتخذ مكتب مؤتمر الأطراف القرار المتعلق بجدول الدورات التي يمكن أن تعقدها الأفرقة العاملة المخصصة.
    Por otra parte, el Banco Mundial sigue siendo una fuente de financiación más importante en las regiones de África y Europa. UN غير أن البنك الدولي ما زال أكبر مصدر للتمويل في المناطق الأفريقية والأوروبية.
    , y sobre posibles necesidades de desarrollar labores en los planos intergubernamental y de secretaría respecto de la aplicación de la Convención y sus anexos de aplicación regional a los efectos de atender eficazmente a las necesidades de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe, UN )٣( A/51/510. صعيد الأمانة لتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها التنفيذية اﻹقليمية للاستجابة على نحو فعال إلى احتياجات المنطقة الافريقية والمنطقة اﻵسيوية ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي،
    Las consultas en las regiones de África y de Asia y el Pacífico acrecentaron el involucramiento cívico en los procesos atinentes a los ODM, particularmente a la seguridad alimentaria. UN وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي.
    Los países de las regiones de África, América Latina y el Caribe atribuyen la máxima prioridad a la adaptación en los sectores de la agricultura y los recursos hídricos, mientras que en Asia tiene alta prioridad la adaptación en la agricultura, los bosques y los ecosistemas terrestres. UN فالبلدان التي تقع في إقليمي أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تعتبر التكيف في قطاعي الزراعة والموارد المائية أولوية قصوى، بينما تعتبر بلدان آسيا التكيف في قطاعات الزراعة والغابات والنظم الإيكولوجية الأرضية أولوية عليا.
    Otras regiones de África UN أفريقيا برامج أخرى
    El segundo principio es dar prioridad a la dimensión regional en la formulación de la iniciativa y en sus proyectos y programas destinados a las diferentes regiones de África como parte del bienestar común general africano. UN ثانيا، أولوية البُعد الإقليمي في صياغة المبادرة، وفي مضمون ما تطرحه من مشروعات وبرامج تحقق مصالح أقاليم أفريقيا المختلفة كجزء من المصلحة الأفريقية الشاملة.
    La iniciativa ya está en marcha en algunos países de la cuenca del Mediterráneo y del África meridional, y se están preparando proyectos para otras regiones de África y el Caribe. UN والمبادرة جارية بالفعل في بلدان حوض البحر اﻷبيض المتوسط والجنوب اﻷفريقي، كما يجري اﻹعداد لمشاريع في مناطق أفريقية أخرى وفي منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more