"regiones del mundo en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناطق العالم النامي
        
    • المناطق في العالم النامي
        
    • مناطق من العالم النامي
        
    • أنحاء العالم النامي
        
    Puede representar también una enorme oportunidad para que África saque partido de la prosperidad económica de otras regiones del mundo en desarrollo. UN ويمكن لهذا التعاون أن يمثل فرصة هائلة لكي تستفيد افريقيا من الرخاء الاقتصادي الذي تشهده مناطق العالم النامي اﻷخرى.
    Poco falta para erradicar la poliomielitis en diversas regiones del mundo en desarrollo. UN وأصبح العديد من مناطق العالم النامي على وشك القضاء على شلل اﻷطفال.
    El FMAM ha financiado 13 proyectos de diversidad biológica en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Muchas regiones del mundo en desarrollo están haciendo un progreso satisfactorio para eliminar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa labor incluyó la elaboración de un proyecto sobre la dinámica de la emigración en las cuatro regiones del mundo en desarrollo, financiado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وشمل هذا الجهد الذي يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشروع المتعلق بديناميات الهجرة في أربعة مناطق من العالم النامي.
    Dicho programa de acción debería llevarse a la práctica en varias ciudades de diversas regiones del mundo en desarrollo, y debería contar con el apoyo de la comunidad internacional, en un marco de colaboración entre las autoridades municipales, los encargados de la planificación urbana y las fuentes bilaterales y multilaterales de financiación. UN كما ينبغي استهداف برنامج العمل هذا في عدة مدن في مختلف أنحاء العالم النامي من خلال تعاون دولي بين سلطات المدن والمخططين الحضريين ومصادر التمويل الثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    A continuación se señalan los proyectos hidroeléctricos más importantes de las diferentes regiones del mundo en desarrollo. UN ويرد أدناه استعراض لأهم مشاريع الطاقة الكهرمائية في مختلف مناطق العالم النامي.
    Al destacar diversos aspectos de los informes, entre ellos las recomendaciones más importantes, observó que la cooperación Sur-Sur se había convertido en la modalidad predominante en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ومن خلال تسليطها الضوء على مختلف جوانب التقرير، بما في ذلك التوصيات الرئيسية، ذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أصبح نهجا معمما في جميع مناطق العالم النامي.
    En Asia se ha difundido, más que en otras regiones del mundo en desarrollo, el uso de fosas sépticas y sistemas a base de cisterna. UN ونجحت آسيا أكثر من غيرها من مناطق العالم النامي في تعميم استعمال خزانات التفسخ والتنظيف بسكب الماء.
    30. La liberalización ha tenido lugar en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ٣٠ - وقد تواصل تحرير الاقتصاد في جميع مناطق العالم النامي.
    14. En la reunión del Grupo de Expertos se presentó una reseña amplia de las situaciones en materia de planificación de la familia en diversas regiones del mundo en desarrollo. UN ١٤ - قدم في الاجتماع عرض عام شامل ﻷوضاع تنظيم اﻷسرة في مختلف مناطق العالم النامي.
    Segundo, sin embargo, el aumento en el número de miembros permanentes debe estar condicionado a que también se admita, en la misma calidad, a un país por cada una de las regiones del mundo en desarrollo, es decir, África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Por eso es urgente reducir la brecha que separa a las distintas regiones del mundo en desarrollo creando en todas partes la infraestructura necesaria para que crezca el sector privado. UN ولهذا فإنه من الضروري سد الفجوة التي تتسع بين مختلف مناطق العالم النامي وذلك بتوفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لنمو القطاع الخاص في كل مكان.
    Los proyectos del FMAM aprobados hasta la fecha tienen un presupuesto que asciende a 80,8 millones de dólares y abarcan todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ويبلغ مجموع قيمة مشاريع البرنامج اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية، التي جرت الموافقة عليها حتى اﻵن، ٨,٠٨ مليون دولار وهي تشمل كل منطقة من مناطق العالم النامي.
    La mayoría de los países en desarrollo se han visto marginados en este proceso, y por eso es preciso promover la distribución de las corrientes de capital entre todas las regiones del mundo en desarrollo. UN وقد أقصيت الى الهامش أغلب البلدان النامية في سياق هذه العملية، ولذا أصبح من اللازم ضمان توزيع هذه التدفقات على كل مناطق العالم النامي.
    Este desplazamiento está creando disparidades en la actividad industrial de diversas regiones y dentro de las regiones del mundo en desarrollo. UN ويخلق هذا الانتقال تفاوتات في الأداء الصناعي لمختلف المناطق وداخل المناطق في العالم النامي.
    También celebraron una reunión en Hyderabad en diciembre de 1996 para promover la colaboración entre organizaciones no gubernamentales de distintas regiones del mundo en desarrollo. UN وقامت أيضاً بعقد اجتماع في حيدر أباد في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، لتشجيع الشراكات فيما بين المنظمات غير الحكومية عبر المناطق في العالم النامي.
    44. Si bien la mayoría de los países están ya conectados a la infraestructura mundial de telecomunicaciones, un número considerable de regiones del mundo en desarrollo todavía carece de la infraestructura básica de comunicaciones internas. UN ٤٤ - على حين أن أكثرية البلدان أصبحت اليوم متصلة بالهياكل اﻷساسية للاتصالات العالمية السلكية واللاسلكية ، فإن عددا كبيرا من المناطق في العالم النامي لا يزال بدون هياكل أساسية للاتصالات المحلية .
    La poliomielitis está a punto de eliminarse en varias regiones del mundo en desarrollo. UN وبات وشيكا في عدة مناطق من العالم النامي القضاء على التهاب النخاع السنجابي )شلل اﻷطفال(.
    La poliomielitis está a punto de eliminarse en varias regiones del mundo en desarrollo. UN وبات وشيكا في عدة مناطق من العالم النامي القضاء على التهاب النخاع السنجابي )شلل اﻷطفال(.
    El Fondo combate la degradación de las tierras y la pobreza en diversas regiones del mundo en desarrollo; en Asia se ha iniciado un programa destinado a los hogares más pobres de las zonas rurales montañosas, en el que se integra la gestión de los recursos naturales, la diversificación de la economía y la creación de empleo a nivel local. UN وأنه يعمل في أنحاء العالم النامي لمكافحة تدهور اﻷراضي والفقر؛ وشرع، في آسيا، في برنامج يستهدف اﻷسر المعيشية الفقيرة جدا في مناطق المرتفعات، وهو برنامج يضم إدارة الموارد الطبيعية، والتنوع الاقتصادي وإيجاد العمالة المحلية.
    Por tanto, cuanto antes empiecen los países a trabajar en su estrategia de medición electrónica, es más probable que logren mejores resultados en un momento en que las TIC y el comercio electrónico se difundan en la mayor parte de las regiones del mundo en desarrollo. UN وبالتالي فكلما أسرعت البلدان في وضع استراتيجيتها الخاصة بعمليات القياس الإلكتروني،كلما ازدادت احتمالات تحقيق نتائج أفضل في الوقت الذي تنتشر فيه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في معظم أنحاء العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more