Salvo el pato, todos los demás productos avícolas registraron aumentos de producción durante el año. | UN | وباستثناء البط، سجلت جميع المنتجات الأخرى من الدواجن زيادات في الإنتاج خلال العام. |
También se registraron aumentos importantes, aunque más modestos, en el número de niñas matriculadas en los establecimientos de enseñanza secundaria y superior. | UN | وسجلت زيادات هامة، وإن كانت أكثر تواضعا، في التحاق الفتيات بالمرحلتين التعليميتين الثانوية والعليا. |
También se registraron aumentos importantes, aunque más modestos, en el número de niñas matriculadas en los establecimientos de enseñanza secundaria y superior. | UN | وسجلت زيادات هامة، وإن كانت أكثر تواضعا، في التحاق الفتيات بالمرحلتين التعليميتين الثانوية والعليا. |
Portugal, Luxemburgo, Irlanda y Nueva Zelandia también registraron aumentos en esas corrientes. | UN | وسجلت البرتغال ولكسمبرغ وأيرلندا ونيوزيلندا أيضا زيادات في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Los proyectos pilotos de escuelas de aldeas registraron aumentos en la matrícula de niñas, que en determinadas zonas alcanzó hasta el 300%. | UN | وأظهرت مشاريع مدارس القرى الرائدة زيادات في التحاق الفتيات بالمدارس بلغت ٣٠٠ في المائة في مناطق معينة. |
Los países exportadores de manufacturas como Bangladesh, Haití y Myanmar registraron aumentos del valor y del volumen de las exportaciones. | UN | وسجلت البلدان المصدرة للمصنوعات مثل بنغلاديش وهايتي وميانمار زيادات في قيم وأحجام الصادرات. |
Todos los demás países registraron aumentos de menos del 10%. | UN | وسجلت جميع البلدان الأخرى زيادات دون العشرة في المائة. |
En las secciones 5, Operaciones de mantenimiento de la paz, 26, Información pública, y 27D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, registraron aumentos que contrarrestan parcialmente dichas economías. | UN | وتمتص هذا النقصان جزئيا زيادات على نحو ما يتجلى في الأبواب 5، عمليات حفظ السلام، و 26، الإعلام، و27 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Así, en la opción 1 se indica un total de 101 cambios: 39 países registraron aumentos por un total aproximado de 8,2 millones de dólares y 62 países registraron disminuciones por la misma suma total. | UN | ونتيجة لذلك، يعكس الخيار 1 ما مجموعه 101 من التغييرات، حيث يسجل 39 بلدا زيادات يبلغ إجماليها قرابة 8.2 مليون دولار، بينما يسجل 62 بلدا حالات نقصان بنفس المبلغ الإجمالي. |
De los 39 países que registraron aumentos, todos menos uno son países de ingresos bajos. | UN | وكان جميع البلدان الـ 39 التي سجلت زيادات من البلدان المنخفضة الدخل، باستثناء بلد واحد فحسب. |
En la última década se registraron aumentos impresionantes de los precios del petróleo junto con la caída de los precios del cobre, que perjudicaron a la economía. | UN | وشهد العقد الأخير زيادات هائلة في أسعار النفط بالإضافة إلى انخفاض أسعار النحاس، وأثر ذلك تأثيراً سلبياً في الاقتصاد. |
Entre 1990 y 2003, los países en desarrollo registraron aumentos rápidos y sostenidos en casi todos los grupos de productos que figuran en el cuadro. | UN | وسجلت البلدان النامية في الفترة ما بين عامي 1990 و2003 زيادات سريعة ومستمرة في جميع فئات المنتجات المذكورة في الجدول تقريباً. |
En 12 de los 35 participantes se registraron aumentos en el consumo de cannabis durante la vida entre 1999 y 2003. | UN | وأظهر اثنا عشر من 35 بلدا مشاركا زيادات في تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين عامي 1999 و2003. |
Diez países registraron aumentos de 100.000 migrantes o más. | UN | وسجلت 10 بلدان زيادات بلغت 000 100 مهاجر أو أكثر. |
En la mayoría de los países se registraron aumentos. | UN | وشهدت معظم البلدان زيادات في هذا المجال. |
Se registraron aumentos importantes en América del Sur, África, Asia y Europa. | UN | وسُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Se registraron aumentos considerables en las provincias de Uruzgan y Farah. | UN | وسُجِّلت زيادات ملحوظة في مقاطعتي أوروزغان وفاراح. |
También se registraron aumentos importantes en Facebook y Twitter. | UN | كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر. |
En los últimos años, la mayoría de las transferencias positivas pasaron, de hecho, a incrementar las reservas, pero también se registraron aumentos importantes de los niveles de importación, sobre todo en América Latina. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية نجد حقا أن معظم التحويلات الايجابية أضيفت إلى الاحتياطيات، ولكن نجد أيضا أنه حدثت زيادات ملحوظة في مستويات الواردات، ولاسيما في أمريكا اللاتينية. |
En 1992 y 1993 las entradas en la Argentina y el Perú registraron aumentos considerables con respecto a las de los años anteriores; México, por su parte, se ha beneficiado de entradas considerables y relativamente estables desde comienzos del decenio de 1990. | UN | وقد شهدت اﻷرجنتين وبيرو زيادات هائلة في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣ مقارنة بالسنوات السابقة، بينما تمتعت المكسيك بتدفقات ضخمة وثابتة نسبيا للاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد إليها منذ أوائل التسعينات. |