"registraron en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسجلة في
        
    • سجلت في
        
    • سُجل في
        
    • سجل في
        
    • سُجلت في
        
    En 1983 se registraron en Estonia 24.400 nacimientos, mientras que en 1992 la cifra fue de 18.400. UN فكان عدد الولادات المسجلة في استونيا قد بلغ ٠٠٤ ٤٢ ولادة في عام ٣٨٩١، بينما بلغ هذا العدد ٠٠٤ ٨١ ولادة في عام ٢٩٩١.
    El número de empresas nuevas que se registraron en 1995 ascendió a 2.858, lo que representa un aumento del 9,8% respecto del año anterior. UN وبلغ عدد الشركات الجديدة المسجلة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٨٥٨ ٢ شركة، بزيادة نسبتها ٩,٨ في المائة عن السنة السابقة.
    Desde 1970, se registraron en Liechtenstein diez casos de asesinato y homicidio. UN وقد بلغ عدد حالات القتل المسجلة في ليختنشتاين عشر حالات منذ عام 1970.
    Los resultados del examen, incluidas las cuestiones que se consideran importantes, se registraron en la Base de datos de las reclamaciones. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    Los resultados del examen, incluidas las cuestiones que se consideraron importantes, se registraron en la Base de datos de las reclamaciones. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة التي تم تعيينها.
    En 2001 se registraron en total 25.491 ofertas de empleo, 37.140 entrevistas de empleo y 1.289 asignaciones de empleos. UN وفي عام 2001، سُجل في المركز ما مجموعه 491 25 عرض عمل، و140 37 مقابلة لغرض التوظيف و289 1 حالة توظيف.
    Las contribuciones voluntarias para el PAPP registraron en 1997 una disminución de 10 millones de dólares en comparación con 1996, pero los gastos de dicho Fondo tuvieron una disminución aún más marcada, de 22 millones de dólares. UN ولئن شهد برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني انخفاضا في التبرعات في عام ١٩٩٧ بمقدار ١٠ ملايين دولار، فقد سجل في النفقات انخفاضا أكبر بلغ ٢٢ مليون دولار، مقارنة بعام ١٩٩٦.
    Pero cabe recalcar que el 14% de estos casos se registraron en el año 2000. UN ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000.
    ¿Cuántos CASOS de desviación se registraron en el año objeto de informe? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Cuántos casos de desviación se registraron en el año objeto de informe? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Cuántos casos de desviación se registraron en el año objeto de informe? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Cuántos casos de desviación se registraron en el año objeto de informe? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    En Australia, la gravedad del alcance del uso indebido de heroína se refleja claramente en el aumento abrupto de las defunciones relacionadas con la heroína que se registraron en 1995. UN وفي استراليا، تتبدى بوضوح خطورة مدى تعاطي الهيروين من الزيادة الحادة في الوفيات ذات الصلة بتعاطي الهيروين المسجلة في عام ١٩٩٥.
    Durante los tres primeros trimestres de 2002 se registraron 5.275 empresas, lo que supone una disminución del 21% con respecto a las 6.680 que se registraron en el mismo período de 2001. UN وقد بلغ عدد الشركات المسجلة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، 275 5 شركة بانخفاض بنسبة 21 في المائة عن نفس الفترة من عام 2001 حيث بلغ 680 6 تسجيلا.
    No obstante, en todos los casos los desembolsos se registraron en el bienio y la obligación desapareció al final del bienio. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    Entre los años 1986 y 1997 se registraron en el Perú 6.369 muertes por cáncer cervical. UN ففيما بين عامي 1986 و 1997 سجلت في بيرو 369 6 وفاة بسبب سرطان عنق الرحم.
    La Oficina de Planificación Estratégica verificó parte de los datos e hizo algunas extracciones que se registraron en los mismos anexos. UN وقام مكتب التخطيط الاستراتيجي بالتحقق من بعض البيانات وأنتج بعض المستخلصات التي سجلت في المرفقين نفسيهما.
    Como cabía esperar, los peores indicadores de ejecución se registraron en las zonas afectadas por el conflicto UN وكما هو متوقع، فإن مؤشرات الأداء الأسوأ سجلت في المناطق المتضررة من النزاعات
    A fines del decenio de 1980 se registraron en Suriname las primeras muertes provocadas por el VIH/SIDA. UN وفي أواخر الثمانينيات، سجلت في سورينام أولى الوفيات نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2012, se registraron en dicho Sistema 870 casos, correspondiendo un 63% a hombres y un 37% a mujeres. UN وفي عام 2012، سُجل في هذا النظام 870 حالة، شكل الذكور نسبة 63 في المائة منها وشكلت الإناث 37 في المائة منها.
    El Gobierno había tratado de tomar medidas respecto del registro de las víctimas; los que se registraron en los centros de salud recibieron tratamiento médico gratuito después de la crisis. UN فقد حاولت الحكومة اتخاذ خطوات لتسجيل الضحايا؛ وتلقى كل من سجل في المراكز الصحية العلاج الطبي مجاناً في بداية الأزمة.
    Los resultados del examen, incluidas las cuestiones que se consideran importantes, se registraron en la Base de datos de las reclamaciones. UN وقد سُجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more