"regla de los ocho" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة الثمانية
        
    Las instrucciones indican que las misiones deben seguir cumpliendo lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones cuando realicen prórrogas al amparo de la " regla de los ocho meses " . UN وتقتضي التعليمات أن تواصل البعثات التقيد بدليل المشتريات عند التمديد بموجب قاعدة الثمانية أشهر.
    En concreto, un contrato se prorrogó en seis ocasiones, al menos cuatro de ellas mediante la " regla de los ocho meses " . UN وبوجه خاص، مُدد أحد العقود ست مرات، منها أربع مرات على الأقل في إطار " قاعدة الثمانية أشهر " .
    La División de Adquisiciones está aclarando tanto la regla de los ocho meses como la regla del 20%. UN 55 - إن شعبة المشتريات بصدد تقديم مزيد من التوضيحات بشأن كل من قاعدة الثمانية أشهر وقاعدة الـ 20 في المائة.
    Preocupa a la Junta que el uso excesivo de la regla de los ocho meses, mediante la práctica de fragmentar los plazos de los contratos, que de hecho son contratos a largo plazo, podría aplicarse para evitar el examen por el Comité de Contratos de la Sede. UN والمجلس قلق من أن الإفراط في استخدام قاعدة الثمانية أشهر عن طريق الممارسة المتمثلة في تجزئة مُدد عقود هي في الواقع طويلة الأجل قد يُلجأ إليه لتفادي استعراض لجنة المقر للعقود.
    Gestión de las adquisiciones y los contratos - " regla de los ocho meses " UN المشتريات وإدارة العقود - " قاعدة الثمانية أشهر "
    Algunos de ellos se habían prorrogado varias veces mediante la " regla de los ocho meses " . UN وقد تم تمديد بعضها عدة مرات باستخدام " قاعدة الثمانية أشهر " .
    La Junta recomienda también que la Administración aclare la " regla de los ocho meses " , en particular cuántas veces puede prorrogarse un contrato en el marco de la autoridad de la División de Adquisiciones. UN 84 - ويوصي المجلس أيضاً بأن توضح الإدارة " قاعدة الثمانية أشهر " ، ولا سيما عدد المرات التي يمكن أن يمدد فيها عقد ما ضمن صلاحية شعبة المشتريات.
    Por su parte, el Comité de Contratos de la Sede estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asesorase al Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para aclarar las reglas relativas a la autoridad de la División de Adquisiciones para utilizar la " regla de los ocho meses " , en particular cuántas veces puede utilizarse. UN وفي الوقت نفسه، تتفق لجنة المقر للعقود مع توصية المجلس بتقديم المشورة إلى الأمين العام المساعد بمكتب خدمات الدعم المركزية لتوضيح القواعد المتعلقة بالسلطة المخولة لشعبة المشتريات لاستخدام قاعدة الثمانية أشهر، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج عدد المرات التي يمكن لها استخدامها.
    En el párrafo 84, la Junta recomendó también que la Administración aclarase la " regla de los ocho meses " , en particular cuántas veces puede prorrogarse un contrato en el marco de la autoridad de la División de Adquisiciones. UN 54 - في الفقرة 84، أوصى المجلس أيضا بأن توضح الإدارة " قاعدة الثمانية أشهر " ، ولا سيما عدد المرات التي يمكن أن يمدد فيها عقد ما ضمن صلاحية شعبة المشتريات.
    Por otra parte, de conformidad con la " regla de los ocho meses " , la División de Adquisiciones puede prorrogar un contrato por un período de hasta ocho meses sin sujeción a examen por el Comité de Contratos de la Sede. UN ومن ناحية أخرى، تتمتع شعبة المشتريات، بموجب " قاعدة الثمانية أشهر " ، بسلطة منفصلة لتمديد العقود حتى ثمانية أشهر من دون قيام لجنة المقر للعقود باستعراضها.
    Ese contrato se ha prorrogado hasta el 31 de agosto de 2013 (más de seis años), por medio de 11 enmiendas, de las cuales, cinco fueron aprobadas por la División de Adquisiciones de conformidad con la regla de los ocho meses. UN ومُدّد هذا العقد حتى 31 آب/أغسطس 2013، على مدى ست سنوات، عن طريق تعديله 11 مرة، خمس منها وافقت عليها شعبة المشتريات بموجب قاعدة الثمانية أشهر.
    a) Utilizara debidamente la regla de los ocho meses y cumpliera con las disposiciones de la próxima actualización del Manual de Adquisiciones; UN (أ) استخدام قاعدة الثمانية أشهر بشكل سليم والامتثال للتحديث المقبل لدليل المشتريات؛
    Ese contrato se ha prorrogado hasta el 31 de agosto de 2013 (más de seis años), por medio de 11 enmiendas, de las cuales, cinco fueron aprobadas por la División de Adquisiciones de conformidad con la regla de los ocho meses. UN ومُدّد هذا العقد حتى 31 آب/أغسطس 2013، على مدى ست سنوات، عن طريق تعديله 11 مرة، خمس منها وافقت عليها شعبة المشتريات بموجب قاعدة الثمانية أشهر.
    Sin embargo, la Junta considera que las numerosas prórrogas a corto plazo podrían indicar, ante todo, una falta de estrategia en materia de contratación, y que el uso excesivo de la regla de los ocho meses, mediante la fragmentación de los plazos de los contratos a largo plazo, podría socavar el examen por el Comité de Contratos de la Sede. UN غير أن المجلس يرى أن كثرة التمديدات القصيرة الأجل قد تشير إلى عدم وجود استراتيجية تعاقدية فعالة أصلا؛ وأن الإفراط في استخدام قاعدة الثمانية أشهر عن طريق تجزئة مُدد العقود الطويلة الأجل قد يؤثر سلبا على الاستعراض الذي تجريه لجنة المقر للعقود.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que utilizara debidamente la regla de los ocho meses y cumpliera con las disposiciones de la próxima actualización del Manual de Adquisiciones. UN 18 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس القاضية باستخدام قاعدة الثمانية أشهر بشكل سليم والامتثال للتحديث المقبل لدليل المشتريات.
    a) Falta de claridad en el uso de la " regla de los ocho meses " . UN (أ) الافتقار إلى الوضوح في استخدام " قاعدة الثمانية أشهر " .
    Si bien la División de Adquisiciones explicó que la " regla de los ocho meses " puede utilizarse más de una vez, a la Junta le preocupa que la " regla de los ocho meses " pueda utilizarse reiteradamente para eludir el examen del Comité de Contratos de la Sede, lo que socavaría el proceso de licitación; UN وفي حين أوضحت شعبة المشتريات أنه يمكن استخدام " قاعدة الثمانية أشهر " عدة مرات، يساور المجلس القلق من أن يكون الدافع وراء استخدام " قاعدة الثمانية أشهر " عدة مرات هو تفادي استعراض العقود من جانب لجنة المقر للعقود، مما يقوض عملية تقديم العطاءات التنافسية؛
    d) Había fallos en la gestión y administración de los contratos, a saber: i) se recurría a la " regla de los ocho meses " para evitar el examen del Comité de Contratos de la Sede; ii) había casos de adquisiciones a posteriori que no cumplían el criterio de urgencia; y iii) no se tomaban en consideración las evaluaciones del desempeño de los proveedores al adjudicar o prorrogar los contratos. UN (د) ضعف في إدارة العقود و تدبيرها، بما في ذلك ' 1` استخدام " قاعدة الثمانية أشهر " لتفادي الخضوع لاستعراض لجنة العقود في المقر؛ و ' 2` حالات الشراء بأثر رجعي التي لم تستوف معايير الضرورة؛ و ' 3` عدم النظر في تقييمات أداء البائعين عند منح العقود أو تمديدها.
    En los párrafos 70 a 94 de su informe, la Junta de Auditores observa diversas deficiencias en la gestión de las adquisiciones y los contratos, como la falta de criterios precisos para llamar a licitación a los proveedores (párr. 78 a)), plazos insuficientes para la presentación de ofertas (párr. 78 c)) y la falta de claridad en el uso de la " regla de los ocho meses " (párr. 82 a)). UN 16 - يلاحظ مجلس مراجعي الحسابات في الفقرات 70 إلى 94 من تقريره مكامن ضعف مختلفة في المشتريات وإدارة العقود من قبيل الافتقار إلى معايير واضحة في توجيه الدعوات إلى البائعين (الفقرة 78 (أ))، وعدم كفاية الوقت المتاح لتقديم العطاءات (الفقرة 78 (ج))، والافتقار إلى الوضوح في استخدام " قاعدة الثمانية أشهر " (الفقرة 82 (أ)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more