"regla no" - Translation from Spanish to Arabic

    • القاعدة لا
        
    • القاعدة غير
        
    • القاعدة رقم
        
    • قانون غير
        
    • قاعدة غير
        
    Esta regla no es aplicada en los siguientes casos: UN وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية:
    Sin embargo, esta regla no se está aplicando a Serbia en relación con la cuestión de su provincia de Kosovo y Metohija. UN إلا أن هذه القاعدة لا تطبق على صربيا بشأن مسألة المقاطعة التابعة لها كوسوفو وميتوهيا.
    Todo vuelve, y esta regla no sólo se aplica al hombre, sino también a los dioses. TED ما يذهب يجب ان يعود وهذه القاعدة لا تنطبق فقط على الإنسان ولكن الآلهه ايضا
    Pero, por lo común, en virtud de la misma regla no imperativa, el acreedor no es responsable si puede probar que no tuvo la culpa de la pérdida o del deterioro. UN غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ منه.
    Yo le dare a mi - La segunda regla, no molestar mientras trabajo - Open Subtitles وجدتها القاعدة رقم اثنين , أنتم لن تزعجوني أثناء عملي
    Esta armonía entre la humanidad y la naturaleza, puede convertirse la regla no más la excepción. Open Subtitles هذا التناغم بين الإنسان والطبيعة يمكنه ان يكون القاعدة لا يجب ان يطول الإنتظار
    Pero esa regla no se aplica a todos los exs. Open Subtitles لكن تلك القاعدة لا تنطبق على كل الخلان السابقين
    Pero ya conocí a Johnny, en la playa y esa regla no aplica. Open Subtitles على الشاطئ، لذا فهذه القاعدة لا تنطبق حقًا
    3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها الفقرة 1 من القاعدة وتقديم أدلة.
    3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة.
    3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة.
    3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة.
    Sin embargo, esta regla no se aplica si se determina que la tramitación de esos recursos internos se ha prolongado o se prolongaría injustificadamente, o que no es probable que mejorara realmente la situación de la presunta víctima. UN إلا أن هذه القاعدة لا تسري إذا ثبت أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد استغرق أو يمكن أن يستغرق وقتاً أطول من المعقول أو إذا كان من غير المرجح أن يؤدي تطبيقها إلى الانتصاف الفعلي للضحية المغتصبة.
    Debe subrayarse que la justificación de esa regla no se apoyaría solamente en ese principio aplicable en el ámbito contractual, sino en la soberanía e independencia de los Estados. UN وتجدر بالإشارة أن هذه القاعدة لا ترتكز على المبدأ الساري في المسائل التعاقدية وحده، بل تستند أيضا إلى مبدأ سيادة الدول واستقلالها.
    3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها الفقرة 1 من القاعدة وتقديم أدلة.
    Además, se puso de relieve que, dado que esa regla no era aplicable al comercio al por menor, los compradores no estaban obligados a consultar el registro y se presumía que actuaban de buena fe. UN وفضلا عن ذلك، شدد على أنه، بما أن تلك القاعدة لا تنطبق على تجارة التجزئة، فلا يقتضي من المشترين أن يراجعوا السجل، ويفترض أنهم حسنو النية.
    Además, se sostuvo que la regla no podía estructurarse sobre la base de una distinción entre ejecución judicial y extrajudicial, dado que las partes no podían prever el tipo de ejecución que se realizaría en cada caso en el momento de la concertación de la operación de financiación o, incluso posteriormente, antes del incumplimiento. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن القاعدة لا يمكن أن تهيكل على أساس التمييز بين الإنفاذ القضائي والإنفاذ خارج إطار القضاء، لأنه لا يمكن للطرفين التنبؤ، في وقت إبرام المعاملة المالية أو حتى لاحقاً قبل حدوث التقصير، بنوع الإنفاذ الذي ينطوي عليه كل من هاتين الحالتين.
    Si bien se puso en duda que fuera preciso mencionar esa cuestión, se opinó, en sentido contrario, que esa regla no era evidente y que sería útil examinarla, ya que en algunos ordenamientos el acreedor garantizado podía retener el bien gravado tras el pago de una obligación garantizada a fin de que garantizara el pago de alguna otra obligación. UN وبينما أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان من الضروري مناقشة هذه المسألة على الاطلاق، رئي أن تلك القاعدة غير واضحة ويمكن أن تكون مناقشتها مفيدة لأن في استطاعة الدائن المضمون، في بعض النظم القانونية، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة حتى بعد سداد الالتزام المضمون بغية ضمان سداد التزامات أخرى.
    Pero, por lo común, la misma regla no imperativa establece que el acreedor no es responsable de la pérdida si puede probar que tal pérdida o deterioro se produjo sin culpa suya. UN غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا عن هلاك إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ من جانبه.
    regla no. 1. “Medidas uniformes para las inspecciones técnicas periódicas de vehículos automotores relativas a la protección del medio ambiente”. UN القاعدة رقم 1. " الأحكام الموحدة للفحص التقني الدوري للمركبات ذات العجلات من حيث حماية البيئة " .
    Aplicación de la regla no. 1: Moldova (5 de diciembre de 2007)1 UN تطبيق القاعدة رقم 1: مولدوفا (5 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1)
    Pero tenías que hacerlo. ¿Esa es otra regla no escrita? Open Subtitles ولكن كان علي فعل ذلك هل هذا قانون غير منصوص ؟
    Pensamos que la habíamos perdido. - Hay una regla no escrita para personas casadas.. Open Subtitles ـ هناك قاعدة غير مكتوبة للزواج ـ لا تتضايقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more