"reglada" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظامي
        
    Éste es un problema que afecta no sólo al sector de la enseñanza reglada, sino también al sector de la enseñanza no oficial y libre. UN وهذا مشكل بالنسبة لقطاع التعليم النظامي برمته ولقطاعي التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي.
    Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre UN تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي
    Es necesario por tanto hacer hincapié en reforzar las competencias en todos los niveles educativos, tanto en la enseñanza reglada como en la no reglada. UN لذلك، لا بد من بذل مجهودات في سبيل بناء القدرات في جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي.
    El establecimiento de criterios de admisión de niños con discapacidad y su integración en las escuelas de educación reglada y en los jardines de infancia en todas las provincias del país; UN وضع معايير قبول الأطفال ذوي الإعاقة ودمجهم في مدارس التعليم النظامي ورياض الأطفال في المحافظات كافة؛
    Ofrecer acceso a puestos de trabajo productivos de trabajo decente y educación reglada UN توفير إمكانية الحصول على العمل المنتج واللائق وعلى التعليم النظامي
    29. Los centros de enseñanza reglada desempeñan un papel importante en el desarrollo de capacidades desde edades tempranas, transmitiendo conocimientos e influyendo en las actitudes y comportamientos. UN 29- وتضطلع مؤسسات التعليم النظامي بدور هام في تنمية القدرات منذ سن مبكرة إذ توفر المعارف وتؤثر في المواقف والسلوك.
    30. Es importante brindar apoyo a las actividades de la enseñanza no reglada y libre para el desarrollo sostenible, pues son un complemento esencial de la enseñanza oficial y, en mayor medida aún, de la educación de adultos. UN 30- ومن المهم دعم ما يقوم به القطاعان غير النظامي وغير الرسمي من التعليم من أجل التنمية المستدامة من أنشطة إذ تشكل مكملاً أساسياً للتعليم النظامي، ولا سيما فيما يتعلق بتعليم الكبار.
    La EDS no reglada tiene una función particular, pues suele estar más volcada en el alumno y ser más participativa y fomentar la formación permanente. UN وللشكل غير النظامي من التعليم من أجل التنمية المستدامة دور خاص إذ غالباً ما يركز أكثر على المتعلم ويتبنى النهج التشاركي ويشجع التعلم مدى الحياة.
    Es importante que los responsables de la enseñanza reglada, no reglada y libre colaboren con las demás autoridades oficiales competentes para aplicar la estrategia. UN ومن المهم أن يتعاون المسؤولون عن التعليم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي مع سلطات الدولة الأخرى التي لها دخل بالموضوع في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Plan de acción para la incorporación de los derechos humanos y de los derechos jurídicos de la mujer en la educación reglada y no reglada, que prevea la estrategia más conveniente para hacer frente a la violencia por motivos de género en los conflictos armados. UN خطة عمل لتعميم احترام حقوق المرأة الإنسانية والقانونية في التعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك أفضل الاستراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني في الصراعات المسلحة.
    La estructura de la enseñanza reglada en Filipinas consta de los tres niveles siguientes: UN 916- يتألف هيكل التعليم النظامي في الفلبين من المراحل الثلاثة التالية:
    El Ministerio de Educación supervisa la formación no reglada y brinda oportunidades de formación a quienes abandonan el sistema educativo, así como a aquellos cuyas circunstancias les impidieron escolarizarse. UN تشرف وزارة التربية والتعليم على التعليم غير النظامي وتقدم فرص تعليمية لمن انقطعوا عن التعليم أو حالت ظروفهم دون الالتحاق به وتقسم إلى مسارين أكاديمي ومهني.
    96. En 2009/10, los participantes en programas de alfabetización y educación no reglada ascendieron a 11.702, de los cuales 7.021 fueron niñas o mujeres, mientras que la cifra total solo había alcanzado los 9.802 en 2008/09. UN 96- وبلغ عدد المشاركين في برامج محو الأمية والتعليم غير النظامي 702 11 مشارك من بينهم 021 7 بنتاً أو امرأةً في الفترة 2009-2010، مقابل 802 9 مشارك في الفترة 2008-2009.
    6. La finalidad de la estrategia estriba en alentar a los Estados miembros de la CEPE a potenciar la educación para el desarrollo sostenible (EDS) e incorporarla a sus sistemas de enseñanza oficial reglada, no reglada y libre así como a todas las asignaturas pertinentes. UN 6- تتمثل غاية هذه الاستراتيجية في تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إعداد برامج للتعليم من أجل التنمية المستدامة وإدماجها في جميع المحاور ذات الصلة في نظمها للتعليم النظامي وفي التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي.
    b) Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre; UN (ب) تعزيز التنمية المستدامة عبر التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي؛
    En concreto, los Ministerios de Educación y Medio Ambiente deberán colaborar y tomar la iniciativa de poner en marcha y fomentar una mayor integración de los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible en los programas, políticas y planes de estudio de la enseñanza reglada a todos los niveles, y deberán evaluar la aplicación de la Estrategia. UN ويتعين على وزارتي التعليم والبيئة، على وجه الخصوص، أن تتعاونا وأن تتبوءا موقع الريادة في بدء وتشجيع إدماج اهتمامات التنمية المستدامة في سياسات وبرامج ومناهج التعليم النظامي بجميع مستوياته وأن تقيِّما تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    51. Debe impulsarse la concienciación de la opinión pública acerca del desarrollo sostenible en los centros de enseñanza reglada y a través de ellos, en las comunidades, las familias, los medios de comunicación y las ONG. UN 51- يجب تعزيز الوعي العام بالتنمية المستدامة في مؤسسات التعليم النظامي والجماعات المحلية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وعبرها.
    72. Se alienta a las autoridades e instituciones locales encargadas de la enseñanza reglada a asumir la responsabilidad de aplicar las disposiciones pertinentes de la estrategia y hacer un seguimiento al respecto. UN 72- وسلطات التعليم ومؤسسات التعليم النظامي على الصعيد المحلي مدعوة إلى تحمُّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاستراتيجية ذات الصلة ورصدها.
    Además, para que las iniciativas de consolidación de la paz sean más eficaces y se adapten mejor a las realidades sobre el terreno, quisiéramos que en las estrategias integradas de consolidación de la paz la Comisión diera cabida a las iniciativas nacionales, como las ideas nacidas en el país relativas a los microcréditos y a la educación no reglada de las mujeres, que se combinarían con el apoyo material procedente del extranjero. UN إضافة إلى ذلك، لزيادة فعالية مبادرات بناء السلام وملاءمتها للحقائق الميدانية، نود أن تدرج اللجنة في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام مبادرات محلية من قبيل الأفكار التي تنبع محلياً، مثل تقديم القروض الصغيرة وتوفير التعليم غير النظامي للمرأة، إلى جانب تقديم الدعم المادي الخارجي.
    Para hacer frente a las dificultades relativas a los libros de texto y al alumnado, el Ministerio comenzó en 2009 a redactar nuevos y mejores métodos y a cooperar con los medios de comunicación para dar a conocer la educación no reglada y los programas con que ésta cuenta para estimular a la población de destino a participar en ellos y dar el salto de la lucha contra el analfabetismo absoluto a la lucha contra el analfabetismo funcional. UN وللتصدي للصعوبات المتعلقة بالطالب والمنهاج، باشرت الوزارة عام 2009 بتأليف مناهج جديدة ومطورة، والتعاون مع وسائل الإعلام للتعريف بالتعليم غير النظامي وبرامجه لحفز المستهدفين على الالتحاق بالبرامج، والانتقال من محاربة الأمية الأبجدية إلى محاربة الأمية الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more