"reglamentarios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنظيمية التي
        
    • تنظيمية بما
        
    • التنظيمية والتي
        
    • تنظيمية لكي
        
    Suiza tal vez desee considerar instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia en el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب سويسرا في النظر في السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    El Comité pide al Estado parte que haga frente a los obstáculos reglamentarios que dificultan la creación de empleo en la economía formal. UN وتطلب اللجنة أن تتصدى الدولة الطرف للعوائق التنظيمية التي تحول دون استحداث الوظائف في القطاع غير النظامي.
    Esta tendencia a la mundialización, fortalecida por la política de liberalización y la supresión de obstáculos reglamentarios que trababan actividades económicas, ha impulsado el firme crecimiento de las inversiones internacionales y del comercio de bienes y servicios. UN وهذا الاتجاه نحو العولمة الذي عززته سياسات تحرير التجارة وإزالة العوائق التنظيمية التي تعترض الأنشطة الاقتصادية، ألهب النمو المطرد في الاستثمار والتجارة في السلع والخدمات على الصعيد الدولي.
    Los textos reglamentarios que se están elaborando, y a los que se hace referencia en los apartados II y III, forman también parte del marco de colaboración con la industria y con el público en general. UN كما أن النصوص التنظيمية التي يجري إعدادها والتي ذكرت في الفقرتين 2 و 3 تندرج أيضا في إطار التعاون مع دوائر الصناعة والجمهور.
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen avances en el logro de la eliminación de las sustancias controladas de CFC; UN وقد ترغب اليونان في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسة وأدوات تنظيمية بما يكفل تحقيق تقدم في إنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Fiji tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    Fiji tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación gradual, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    La Conferencia de las Partes también señaló que se debería evitar la duplicación de los instrumentos reglamentarios que tenían el mismo objetivo. UN 13- كما أشار مؤتمر الأطراف إلى أنه ينبغي تجنب الازدواجية في الصكوك التنظيمية التي لها نفس الأهداف.
    La República Unida de Tanzanía tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen avances en el logro de la eliminación; UN وقد ترغب جمهورية تنزانيا المتحدة في بحث إدراج نظام لحصص الواردات في خطة عملها لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والسياسات العامة والصكوك التنظيمية التي تضمن تحقيقها للتقدم صوب التخفيض التدريجي؛
    La República Unida de Tanzanía tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen avances en el logro de la eliminación; UN وقد ترغب جمهورية تنزانيا المتحدة في بحث إدراج نظام لحصص الواردات في خطة عملها لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والسياسات العامة والصكوك التنظيمية التي تضمن تحقيقها للتقدم صوب التخفيض التدريجي؛
    La República Unida de Tanzanía tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de la importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب جمهورية تنزانيا المتحدة في بحث إدراج نظام لحصص الوارداًت في خطة عملها لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والسياسات العامة والصكوك التنظيمية التي تضمن تحقيقها للتقدم صوب التخفيض التدريجي؛
    Mediante la ratificación y aplicación del Convenio, los obstáculos reglamentarios que impiden la utilización de recursos de telecomunicaciones en situaciones de desastre quedan eliminados. UN فالتصديق على الاتفاقية وإنفاذها يتيحان رفع الحواجز التنظيمية التي تعوق استخدام موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث.
    De igual modo, el sector privado tiene dificultad para desarrollarse, puesto que los textos reglamentarios que rigen su funcionamiento son hoy en día anticuados en relación con las exigencias de una economía moderna competitiva. UN ويعاني القطاع الخاص من صعوبات في النمو، بعد أن أصبحت القواعد التنظيمية التي تنظم عمله لا تساير متطلبات الاقتصاد العصري التنافسي.
    La República Togolesa dispone de un conjunto de leyes y textos reglamentarios que regulan la gestión de las sustancias peligrosas, en particular los productos nucleares, químicos, biológicos y radiológicos, susceptibles de ser utilizados en el proceso de fabricación de armas de destrucción en masa. UN لدى جمهورية توغو مجموعة من القوانين والنصوص التنظيمية التي تحكم إدارة المواد الخطرة من قبيل المنتجات النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية التي قد تدخل في عملية صنع أسلحة الدمار الشامل.
    b) los cambios legislativos o reglamentarios que no afecten directamente a la instalación de infraestructura o al servicio que presta; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    b) Los cambios legislativos o reglamentarios que no afecten directamente a la instalación de infraestructura o al servicio que presta; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    b) Los cambios legislativos o reglamentarios que no afecten directamente a la instalación de infraestructura o al servicio que presta; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    b) Los cambios legislativos o reglamentarios que no afecten directamente a la instalación de infraestructura o al servicio que presta; UN " (ب) تغييرات في التشريعات أو اللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación total de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسة وأدوات تنظيمية بما يكفل تحقيق تقدم في إنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Por otro lado, algunas modificaciones de decretos reglamentarios que entrarán en vigor en septiembre de 2011 pueden agravar la discriminación contra los niños romaníes en la enseñanza, en tanto que los cambios prácticos previstos para beneficiar a los niños romaníes en el marco del Plan nacional de acción para la integración social se aplicarán únicamente a partir de 2014 (arts. 3 y 5). UN كما ترى أن بعض التعديلات التي أدخلت على المراسيم التنظيمية والتي ستدخل حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2011 يمكن أن تزيد التمييز ضد أطفال الروما في التعليم، وأن التغييرات العملية التي تفيد أطفال الروما في إطار خطة العمل الحكومية الوطنية للتعليم الجامع، لن تدخل حيز النفاذ إلا ابتداءً من عام 2014 وما بعده (المادتان 3 و5).
    Esas Partes tal vez deseen tener en cuenta la posibilidad de incluir en sus planes de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles de base y apoyar el programa de eliminación, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب هذه الأطراف في أن تبحث أمر إدراج وضع حصص استيراد من أجل تجميد الواردات عند حدود خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي في خطط عملها، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية لكي تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more