Su mandato también se mencionaría en el Reglamento Administrativo, pero el texto figuraría en un anexo a dicho Reglamento. | UN | وستذكر الاختصاصات أيضا في النظام الإداري، ولو أن النص سيرد في مرفق لذلك النظام الإداري. |
Hubo acuerdo general en el Comité Permanente acerca de la conveniencia de incorporar esa disposición al Reglamento de la Caja más bien que a su Reglamento Administrativo. | UN | وهناك اتفاق عام في اللجنة الدائمة على ضرورة وضع مثل هذا الحكم في النظام الداخلي للصندوق، بدلا من وضعه في النظام الإداري للصندوق. |
En el anexo XVI figura la modificación pertinente del Reglamento Administrativo; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة في القواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛ |
En el Reglamento Administrativo (Portaria) MCT 704, de 30 de octubre de 2002, figuraba la lista actualizada de los representantes de cada ministerio. | UN | وقدمت القاعدة الإدارية MCT 704 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 القائمة الحالية لممثلي كل وزارة. |
Reglamento Administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. | UN | اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها بفعل مشاريع الإنشاءات الهندسية البحرية. |
Enmiendas del Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الخامس عشر تعديل على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التعليقات |
El Comité Mixto aprobó el cambio técnico para armonizar los plazos establecidos en el Reglamento Administrativo y en los Estatutos de la Caja. | UN | ووافق المجلس على إجراء تغيير تقني من أجل التوفيق بين المهل الزمنية المنصوص عليها في النظام الإداري للصندوق ونظامه الأساسي. |
El Comité Mixto aprobó la correspondiente modificación del Reglamento Administrativo de la Caja. | UN | 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق. |
Las modificaciones pertinentes de los párrafos del Reglamento Administrativo figuran en el anexo XII; | UN | وترد التعديلات ذات الصلة لمواد النظام الإداري في المرفق الثاني عشر؛ |
Enmiendas al Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الثاني عشر تعديلات النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة |
XIII. Enmiendas al Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الثالث عشر - تعديلات على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
En el anexo XV figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja y en el anexo XVI, la modificación pertinente del Reglamento Administrativo; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الخامس عشر؛ كما يرد التعديل ذو الصلة على القواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛ |
Si, por invitación de un Miembro, el Consejo decide reunirse en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga, según lo dispuesto en el Reglamento Administrativo de la Organización. | UN | وإذا قرر المجلس، بناء على دعوة أي عضو، أن يجتمع في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة. |
Si, por invitación de un Miembro, el Comité de Administración y Finanzas se reúne en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga, según lo dispuesto en el Reglamento Administrativo de la Organización. | UN | وإذا اجتمعت لجنة الإدارة والمالية، بناءً على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة. |
3. Revisión del inciso b) del párrafo 6 de la sección B del Reglamento Administrativo: afiliados que se separan del servicio y regresan al mismo | UN | 3 - إعادة النظر في القاعدة الإدارية باء-6 (ب): المشتركون في الصندوق الذين تركوا الخدمة وعادوا إليها |
En el anexo XV del informe figura el texto de la enmienda al inciso b) del párrafo 6 de la sección B del Reglamento Administrativo. | UN | ويرد نص التعديل الذي أُدخل على القاعدة الإدارية باء - 6 (ب) في المرفق الخامس عشر لهذا التقرير. |
En el mandato se dispuso que las organizaciones afiliadas a la Caja no serían consideradas terceras partes en el sentido del párrafo B.4 del Reglamento Administrativo de la Caja. | UN | 326 - وبحسب الاختصاصات، لن تُعتبر المنظمات الأعضاء في الصندوق أطرافًا ثالثة بالمعنى المقصود في القاعدة الإدارية باء - 4. |
Reglamento Administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. | UN | اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها نتيجة لمشاريع المنشآت الهندسية البحرية. |
Ello significaría que ese personal prestaría servicios con arreglo al Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y que sus derechos y prestaciones serían tramitados también con arreglo al Estatuto y el Reglamento del personal de las Naciones Unidas hasta que el Tribunal aprobase su propio Reglamento Administrativo y de personal. | UN | ويعني ذلك أن الموظفين يعملون بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ويجري أيضا تجهيز الاستحقاقات بموجب النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفيها، ريثما تعتمد المحكمة قواعد إدارية ونظاما أساسيا للموظفين. |
826. El régimen de protección civil regulado por el Decretoley Nº 72/92/M de 28 de septiembre, en su forma enmendada por el Reglamento Administrativo Nº 32/2002 de 16 de diciembre, permite la adopción de medidas de excepción en caso de situaciones de peligro o de accidentes graves, catástrofes o desastres. | UN | 826- ويسمح نظام الحماية المدنية، الذي ينص عليه القانون بمرسوم 72/92/م المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر، على النحو الذي عدّله به التنظيم الإداري 32/2002 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر، باتخاذ إجراءات طوارئ عند وجود حالات خطيرة أو حوادث خطرة، أو كوارث بجميع أنواعها. |
1. El comité nacional de coordinación o los órganos similares debe tener carácter permanente y basarse en normas jurídicas y en un Reglamento Administrativo apropiado. | UN | ١ - ينبغي أن تكون لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة دائمة، وينبغي أن تستند الى أنظمة قانونية وكذلك أنظمة ادارية مناسبة. |
La nota contenía el borrador de las disposiciones propuestas para su inclusión en los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja, para que el Comité Mixto pudiera examinarlo. | UN | وتضمنت المذكرة مشاريع التعديلات المقترحة التي ستُدرج في النظامين الأساسي والإداري للصندوق لكي ينظر فيها المجلس. |
b) La Caja será administrada de conformidad con los presentes Estatutos y con un Reglamento Administrativo acorde con estos que el Comité Mixto elaborará y comunicará a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas. | UN | (ب) تجري إدارة الصندوق وفقا لهذا النظام وللنظام الإداري المتسق معه الذي يضعه المجلس ويبلغ إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء. |
La Caja pasó a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar de 16 beneficiarios que sumaban 122.632 dólares (en comparación con 104.425 dólares en el bienio anterior), de conformidad con el párrafo 9 de la sección J del Reglamento Administrativo. | UN | 41 - شطب الصندوق مبالغ مستحقة القبض من 16 جهة مستفيدة، يبلغ مجموعها 632 122 دولارا (بالمقارنة مع 425 104 دولار لفترة السنتين السابقة) وذلك وفقا للقاعدة الإدارية ياء - 9. |