"reglamento sanitario internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللوائح الصحية الدولية
        
    • الأنظمة الصحية الدولية
        
    • للوائح الصحية الدولية
        
    • للأنظمة الصحية الدولية
        
    De acuerdo con el artículo 10, párrafo 3, del Reglamento Sanitario Internacional de 2005, UN فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005،
    Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. UN وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية.
    OMS, Reunión sobre el Reglamento Sanitario Internacional UN اجتمـــاع منظمـــة الصحــة العالميـــة بشــــأن اللوائح الصحية الدولية
    El modelo incorpora también la supervisión in situ que ha de satisfacer lo dispuesto en el nuevo Reglamento Sanitario Internacional. UN وقد أدرجت في النموذج أيضا المراقبة الأرضية، اللازمة للوفاء بمتطلبات اللوائح الصحية الدولية.
    Subrayando que el Reglamento Sanitario Internacional sigue teniendo importancia como instrumento para asegurar la máxima protección posible contra la propagación internacional de las enfermedades con una interferencia mínima en el tránsito internacional, e instando a los Estados Miembros a que asignen una prioridad elevada a la labor de revisar el Reglamento, UN وإذ تؤكد استمرار أهمية الأنظمة الصحية الدولية بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، وإذ تحث الدول الأعضاء على إيلاء أولوية كبرى للعمل بشأن تنقيح الأنظمة،
    2.1 Comprometerse a aplicar pronta y plenamente el Reglamento Sanitario Internacional. UN 2-1 الالتزام بالتنفيذ المبكر والكامل للوائح الصحية الدولية.
    Esto está en consonancia con el marco del Reglamento Sanitario Internacional y se logra mediante la adecuada preparación de la comunidad internacional, incluida la propia OMS. UN وهي رؤية تتوافق مع إطار اللوائح الصحية الدولية وتتحقق من خلال استعداد المجتمع الدولي بالشكل الصحيح، بما فيه منظمة الصحة العالمية نفسها.
    En 2005, 194 países acordaron aplicar el Reglamento Sanitario Internacional. UN وقد اتفق 194 بلداً في عام 2005 على تنفيذ اللوائح الصحية الدولية.
    Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. UN يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية.
    El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. UN ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية.
    Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. UN يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية.
    El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. UN ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية.
    Asimismo, deberían reforzar la cooperación entre las autoridades civiles orientadas hacia cuestiones de salud y de seguridad a escala nacional, regional y mundial, en particular en el marco del nuevo Reglamento Sanitario Internacional de la Organización Mundial de la Salud. UN وينبغي لها تعزيز التعاون بين السلطات المعنية بصحة وأمن المدنيين، على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك في إطار اللوائح الصحية الدولية الجديدة لمنظمة الصحة العالمية.
    49. Como se ha señalado más arriba, la Asamblea Mundial de la Salud aprobó en mayo de 2005 una resolución por la que actualizaba el Reglamento Sanitario Internacional (RSI). UN 49- لقد سبقت الإشارة إلى أن جمعية الصحة العالمية قد اعتمدت قراراً في أيار/مايو 2005 لتحديث اللوائح الصحية الدولية.
    * Declaración exigida por el Reglamento Sanitario Internacional. UN * الإقرار الذي تطلبه اللوائح الصحية الدولية.
    Revitalización de la vigilancia de rutina: revisión del protocolo de vigilancia, teniendo en cuenta los requisitos en materia de capacidad básica del Reglamento Sanitario Internacional. UN تنشيط المراقبة الروتينية: تنقيح بروتوكول المراقبة وفحص الاحتياجات الأساسية من القدرات الواردة في اللوائح الصحية الدولية.
    :: Suministro de apoyo en la aplicación del Reglamento Sanitario Internacional (2005); UN :: تقديم الدعم في سبيل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005)
    :: Fomente las inversiones en los sistemas de salud pública necesarios para la vigilancia y las respuestas a los posibles brotes de enfermedades y otras emergencias de salud pública al amparo del Reglamento Sanitario Internacional UN :: الاستثمار في نظم الصحة العامة المطلوبة لمراقبة الحالات المحتملة لتفشي الأمراض وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة والتصدي لها وفق اللوائح الصحية الدولية
    Asimismo, el Reglamento Sanitario Internacional exige la participación de múltiples instancias gubernamentales en la preparación y respuesta ante posibles amenazas biológicas, radiológicas y químicas. UN وفضلا عن ذلك، تقتضي اللوائح الصحية الدولية أن تشارك أقسام متعددة من الحكومة في التأهب والتصدي للتهديدات البيولوجية والإشعاعية والكيميائية المحتملة.
    En él se exhorta a todos los países a que apliquen el Reglamento Sanitario Internacional revisado, se expresa preocupación por una posible pandemia de gripe humana derivada de la gripe aviar y se acogen favorablemente las reacciones correspondientes de las Naciones Unidas, así como otras medidas internacionales y nacionales adecuadas. UN ويدعو مشروع القرار جميع البلدان إلى تنفيذ الأنظمة الصحية الدولية المنقحة، ويعرب عن القلق إزاء إمكانية انتشار وباء الأنفلونزا البشرية الناجمة عن أنفلونزا الطيور، ويرحب بالاستجابات ذات الصلة من جانب الأمم المتحدة وغيرها من التدابير الدولية والوطنية المناسبة.
    Las disposiciones del Reglamento Sanitario Internacional de 2005 se aplican en los puntos de entrada y las autoridades competentes garantizan el control y la vigilancia de las fronteras, de conformidad con la Decisión gubernamental núm. 475, de 26 de marzo de 2008. UN وتُطبَّق أحكام الأنظمة الصحية الدولية لعام 2005 عند نقاط الدخول وتعمل السلطات المختصة على ضمان السيطرة على الحدود ومراقبتها وفقا للقرار الحكومي رقم 475 المؤرخ 26 آذار/مارس 2008.
    Además, se instó a reforzar la capacidad de vigilancia y de respuesta en los planos nacional, regional e internacional mediante la plena aplicación del Reglamento Sanitario Internacional. UN ودعا الإعلان كذلك إلى تعزيز الرصد والقدرة على الاستجابة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، من خلال التنفيذ الكامل للوائح الصحية الدولية.
    Vacunación Según el Reglamento Sanitario Internacional de la OMS se exige o recomienda la siguiente inmunización: UN 44 - وفقا للأنظمة الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية، يتوجب/يوصى بإجراء التحصينات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more