"reglas y normas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير والقواعد الدولية
        
    • القواعد والمعايير الدولية
        
    • معايير وقواعد دولية
        
    • بالقواعد والمعايير الدولية
        
    • والمعايير والقواعد الدولية
        
    Señaló los progresos realizados en la creación de un marco de reglas y normas internacionales para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    También se recalcó la necesidad de identificar enfoques innovadores y nuevas esferas en las que aplicar las reglas y normas internacionales. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    También se recalcó la necesidad de identificar enfoques innovadores y nuevas esferas en las que aplicar las reglas y normas internacionales. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    No obstante, es necesario atender a las causas básicas del terrorismo, y las reglas y normas internacionales para combatirlo deben aplicarse de manera uniforme. UN ومع ذلك ينبغي أيضا التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وتطبيق القواعد والمعايير الدولية لمكافحته بصورة متكافئة.
    Sobre todo, ayudaría a los comerciantes y proveedores de servicios de todo el mundo a trabajar en un marco internacional más armonizado, ya que las prescripciones nacionales se basarían en las mismas reglas y normas internacionales. UN والأهم من هذا أن مثل ذلك الاتفاق يساعد التجار ومقدمي الخدمات على الصعيد العالمي في العمل ضمن إطار دولي أكثر تناغماً حيث تستند المتطلبات الوطنية إلى نفس القواعد والمعايير الدولية.
    Las funciones de las Hluttaws se ajustan a las reglas y normas internacionales. UN وتتماشى مهام هيئتي هلوتاو مع المعايير والقواعد الدولية.
    Información general basada en reglas y normas internacionales UN معلومات أساسية تستند إلى المعايير والقواعد الدولية
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    En el proyecto de resolución VII, relativo a la administración a la justicia de menores, el Consejo acogería complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    210. Se adaptará la legislación nacional encaminada a dar efecto a la reforma de la justicia penal en cumplimiento de las reglas y normas internacionales. UN 210- سوف يُسعى إلى تحقيق اتساق التشريعات الوطنية الرامية إلى اصلاح العدالة الجنائية مع المعايير والقواعد الدولية.
    Mayor comprensión y utilización de las reglas y normas internacionales de prevención del delito UN 3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    :: Aumenta el número de instrumentos internacionales ratificados en materia de derechos humanos y textos legales que se adecuan a las reglas y normas internacionales UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    Los talleres se centraron en las reglas y normas internacionales pertinentes para la aprobación de leyes en esta esfera. UN وركزت حلقتا العمل على القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة باعتماد القوانين في ذلك المجال.
    En las medidas políticas adoptadas por los gobiernos se incluyó la aplicación de reglas y normas internacionales relativas a los niños, los jóvenes, las personas con discapacidad, los ancianos, las minorías, los refugiados y los migrantes. UN وقد ورد تطبيق القواعد والمعايير الدولية على الأطفال والشباب المعوقين والمسنين والأقليات واللاجئين والمهاجرين في ردود الحكومات المتعلقة بالسياسات.
    reglas y normas internacionales que rigen la prevención y el control de la contaminación causada por buques. UN 380 - القواعد والمعايير الدولية التي تحكم منع التلوث الناجم عن السفن ومكافحته.
    La aprobación y aplicación de reglas y normas internacionales pierde todo significado si no están respaldadas por un mecanismo de cumplimiento eficaz. UN 88 - ولن يكون اعتماد وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية مجديا إذا لم يدعمه إنفاذ فعلي.
    ii) Mayor interés de los gobiernos en la labor de las Naciones Unidas relativa a las discapacidades, que da lugar a iniciativas de su parte para seguir aplicando las reglas y normas internacionales relativas a la discapacidad UN ' 2` زيادة اهتمام الحكومات بأعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإعاقة، بما يؤدي إلى اتخاذها مبادرات لمواصلة تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة
    89. No obstante, no existen reglas y normas internacionales relativas al tratamiento de las mujeres en las prisiones. UN 89- بيد أنه لا توجد معايير وقواعد دولية فيما يتعلق بمعاملة السجينات.
    Sierra Leona continúa progresando para adherirse a las reglas y normas internacionales de derechos humanos. UN 44 - لا تزال سيراليون تحرز تقدماً نحو الالتزام بالقواعد والمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    Si bien la UNODC puede elaborar y difundir herramientas de capacitación para ayudar a aplicar los instrumentos y las reglas y normas internacionales sin presentar las herramientas a la Comisión para que las examine y apruebe, creemos que el caso de las leyes modelo es diferente. UN وفي حين يمكن للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة وضع ونشر مجموعة أدوات تدريبية دعما للجهود المبذولة لتنفيذ الصكوك والمعايير والقواعد الدولية القائمة دون تقديم مجموعة الأدوات هذه إلى اللجنة لاستعراضها والموافقة عليها، نقول، مع ذلك، إن القوانين النموذجية أمر مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more