"regresé de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدت من
        
    • عُدت من
        
    • عودتي من
        
    • عدتُ من
        
    Siempre me sentí un poco mal por no haberla llamado cuando regresé de Vietnam. Open Subtitles لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام
    De todos modos, regresé de Australia, y a pesar de los evidentes riesgos para mi salud, me mudé a Aberdeen. TED على كل حال, عدت من أستراليا و على الرغم من المخاطر الواضحة لصحتي, ذهبت إالى ابدردين
    Padre, desde que regresé de Vietnam, usted ha sido una enorme influencia en mi vida. Open Subtitles ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي
    Pero desde que regresé de la península, no creo que sea apropiado llamarme a mí mismo su pupilo. Open Subtitles ولكن مُنذ أن عُدت من شبة الجزيرة، لا أشعر بالخير من أن يطلق عليّ تلميذاً.
    regresé de la guerra y ni la reconocí. Open Subtitles عند عودتي من الحرب لم استطع التعرف عليها
    Fue cuando regresé de mi primer viaje estaba viviendo en la misión Open Subtitles كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى كنت أعيش في المهمة
    regresé de la casa de Quilamaguery. Sus drenajes también van en el mismo sentido. Open Subtitles عدت من كويلامقري، وبواليعهم كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً
    Te interesará ver lo que encontré en mi apartamento cuando regresé de mi viaje. Open Subtitles أنا مسروره أنكِ هنا ستهتمين بما وجدته فى شقتى عندما عدت من الخارج
    Escucha, Philippe estaba tan desanimado como tú cuando regresé de Vietnam. Open Subtitles استمع يا فيليب كنت بنفس حالتك عندما عدت من فيتنام
    Ok, regresé de almorzar gente Por lo menos pretendan que trabajan Open Subtitles عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون
    Me uní a la gente equivocada cuando regresé de Irak. Open Subtitles العمل مع الأشخاص الخطأ عندما عدت من العراق
    regresé de un recado, y había una bolsa llena de cosas justo detrás de mi escritorio. Open Subtitles لقد عدت من توصيل وكان هناك حقيبة مليئة بالاشياء
    Sé que no ha sido exactamente fácil vivir conmigo desde que regresé de Iraq. Open Subtitles أعلم أنني لم يكن من السهل العيش معي منذ أن عدت من العراق
    Tenía las mismas heridas cuando regresé de ese vacío. Open Subtitles كان لي نفس هذه الإصابات في آخر مرة عدت من الفراغ.
    No mucho. Sólo desde que regresé de Irak. Open Subtitles ليس لوقت طويل ، مُذ أن عدت من العراق فحسب
    Cuando regresé de hacer unos recados en un pequeño pueblo a unos cuantos km de distancia. Open Subtitles عندما عدت من العمل في البلدة الصغيرة التي تبعد بضعة أميال
    Rebobinando a la noche de nieve en Montreal, cuando regresé de mi viaje, mi contratista me instaló una cerradura de combinación junto a la puerta, con una llave de la puerta de entrada en el mismo, una forma fácil de recordarlo. TED نعود إلى تلك الليلة الثلجية في مونتريال عندما عدت من رحلتي قام المتعهد بتركيب قفل توافقى بجانب الباب يضم مفتاح الباب الأمامي وسهل أن تتذكر الأرقام
    Cuando regresé de Frankfurt, le pedí al dibujante del FBI que hiciera un retrato del sujeto del hotel. Open Subtitles حينما عُدت من "فرانكفورت" جعلت رسّام المكتب يرسُم صورة للرجل الذي كان في غُرفة الفُندق
    Diablos, regresé de la muerte ¿no? Open Subtitles فلقد عُدت من عالم الموتى , أليس كذلك؟
    Y cuando regresé de este largo viaje y había aprendido todo esto, miré a los adictos en mi vida, y para ser franco, es difícil amar a un adicto, y hay muchas personas en este auditorio que lo saben. TED وعند عودتي من هذه الرحلة الطويلة وقد تعلمت كل هذا بحثت عن المدمنين بعائلتي، وأنت إن كنت صريحًا حقًا، فإنه من الصعب أن تحب مدمنًا، والكثير منكم يعرف ذلك،
    Poco después de que regresé de Pekín, aproveché la oportunidad de trabajar para esta organización maravillosa, fundada por mujeres, para apoyar a organizaciones de derechos de las mujeres alrededor del mundo. TED و بعد عودتي من بكين بوقت قصير, تمسكت بفرصة العمل في تلك المنظمة الرائعة, و التي أسستها النساء, لمساندة منظمات حقوق المرأة حول العالم.
    Hace 2 semanas regresé de trabajar y ella escribía mensajes en el teléfono. Le pregunté a quién, me dijo que a nadie. Open Subtitles عدتُ من العمل منذُ اسبوعين و كانت تتراسل من هاتفها، سألتها من فأجابت "لا أحد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more