"regresar al mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العودة إلى نفس
        
    Pero no pueden regresar al mismo ambiente en casa del que se fueron. Open Subtitles لكنهم لا يستطيعون العودة إلى نفس بيئة البيت التى تركوها
    Si una mujer tiene que regresar al mismo entorno de violencia después de haber denunciado el incidente, su supervivencia es tanto más difícil en una sociedad en la cual se la ha condicionado para que acepte la violencia como derecho del hombre. UN وإذا كانت المرأة مضطرة إلى العودة إلى نفس بيئة العنف بعد اﻹبلاغ يصبح بقاؤها أشد صعوبة في مجتمع تكيف على تقبل ذلك بوصفه حقاً من حقوق الرجل.
    22.3 Las leyes laborales garantizan el derecho de las trabajadoras a regresar al mismo puesto de trabajo después de la licencia de maternidad. UN 22-3 تضمن قوانين العمل حق العاملات في العودة إلى نفس العمل بعد إجازة الوضع.
    Ese mismo día, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 10 de junio de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, y sobrevolaron las zonas de Lefkoniko y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف من مطار كرينـي غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وحلّقت فوق منطقتي ليفكونيكو وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 11 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية واحدة من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 14 de junio de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار.
    Ese mismo día, un avión militar turco AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز AB-205 من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة مورفو، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 25 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 1º de julio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zonas ocupadas de Mesaoria y Famagusta, antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي ميسوريا وفاماغوستا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار.
    El 3 de julio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Karpasia antes de regresar al mismo aeropuerto. UN وفي 3 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة كرباسيا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار.
    En vista de la distribución geográfica de los Estados árabes, el período orbital (el tiempo necesario para regresar al mismo punto) del grupo de satélites será de un día; la elección de un grupo de tres satélites se basa en este parámetro. UN بالنظر إلى التوزيع الجغرافي للدول العربية، تقدر مدة تردد كوكبة الأقمار اصطناعية(العودة إلى نفس النقطة) بيوم واحد الأمر الذي اعتمد عليه لاختيار كوكبة مؤلفة من ثلاثة أقمار اصطناعية.
    Sírvase explicar cómo se vigila el cumplimiento de esas leyes, en particular la prohibición de la discriminación basada en el sexo, que se incluye en la Ley de relaciones laborales. ¿Se incluye en esas leyes la prohibición del acoso sexual en el empleo y el derecho a regresar al mismo puesto después de la licencia de maternidad? Sírvase también proporcionar información sobre los planes para ampliar su aplicación al sector no estructurado. UN يرجى توضيح الكيفية التي يتم بها مراقبة الالتزام بهذين القانونين، وخاصة منع التمييز على أساس نوع الجنس، حسبما يرد في قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل. هل يشمل هذان القانونان حظر التحرّش الجنسي في العمل والحق في العودة إلى نفس الوظيفة بعد إجازة الوضع؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية خطط تهدف إلى توسيع نطاق تطبيق القانونين كي يشملا القطاع غير الرسمي.
    Sírvase explicar cómo se vigila el cumplimiento de esas leyes, en particular la prohibición de la discriminación basada en el sexo, que se incluye en la Ley de relaciones laborales. ¿Se incluye en esas leyes la prohibición del acoso sexual en el empleo y el derecho a regresar al mismo puesto después de la licencia de maternidad? Sírvase también proporcionar información sobre los planes para ampliar su aplicación al sector no estructurado. UN يرجى بيان كيفية رصد الامتثال لهذين القانونين، وخصوصا حظر التمييز على أساس الجنس، على النحو الوارد في قانون الصناعة وعلاقات العمل. وهل يتضمن هذان القانونان أحكاما بشأن حظر التحرش الجنسي في العمل، وحق الموظفة في العودة إلى نفس وظيفتها بعد إجازة الوضع؟ ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أي خطط قد توجد لتوسيع نطاق تطبيقهما ليشملا القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more