"regreso voluntario y" - Translation from Spanish to Arabic

    • العودة الطوعية
        
    • العودة الآمنة والطوعية
        
    • لعودتهم الطوعية
        
    Las partes deben facilitar el regreso voluntario y sin riesgo de los refugiados y las personas desplazadas. UN وينبغي لﻷطراف أن يسهلوا العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين والمشردين.
    Los Principios Rectores ponen de relieve la importancia de poder elegir entre el regreso voluntario y el reasentamiento o la integración en otra parte del país. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    También ofrece asistencia a para el regreso voluntario y para la reinserción que se ajuste a la situación particular de cada niño. UN ونحن نقدم أيضا المساعدة على العودة الطوعية وعلى إعادة الاندماج، وفقا لكل حالة بمفردها من حالات الأطفال.
    El Ministerio tiene proyectos para facilitar el regreso voluntario y organizado de los refugiados al Iraq, apenas las condiciones lo permitan. UN تعتزم الوزارة تيسير العودة الطوعية المنظمة للاجئين إلى العراق، حسبما تسمح الظروف.
    La paz duradera es fundamental para un regreso voluntario y seguro de las poblaciones desplazadas. UN والسلام المستدام عامل حاسم في العودة الآمنة والطوعية للمشردين.
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país constituirá un factor esencial para la consolidación del proceso de paz, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país constituirá un factor esencial para la consolidación del proceso de paz, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في دعم عملية السلام،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país constituirá un factor esencial para la consolidación del proceso de paz, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país constituirá un factor esencial para la consolidación del proceso de paz, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في دعم عملية السلام،
    También debería asegurar que el plan de acción en favor de los desplazados internos se ajuste plenamente al Pacto, en particular a los principios de regreso voluntario y no discriminación. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي العودة الطوعية وعدم التمييز.
    Por último, el Gobierno se esforzará por lograr que concluyan el regreso voluntario y la reintegración de todos los refugiados procedentes de los países vecinos. UN وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة.
    Insto a los Estados Miembros a que sigan respaldando la labor de las Naciones Unidas orientada a apoyar el regreso voluntario y la reintegración. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى استمرار العودة الطوعية وإعادة الإدماج.
    Hay que encontrar soluciones integrales que permitan el regreso voluntario y en condiciones dignas de los desplazados y la restitución de sus bienes, teniendo en cuenta la experiencia de conflictos recientes y pasados. UN ويتعين إيجاد حلول شاملة تنص على العودة الطوعية والكريمة وإرجاع الممتلكات وأخذ النزاعات الحديثة والقديمة بعين الاعتبار.
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Reiterando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يكرر تأكيد أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    El Experto independiente hace hincapié en el principio del regreso voluntario y expresa su preocupación por la manera en la que se llevó a cabo esta operación. UN ويشدد الخبير المستقل على مبدأ العودة الطوعية ويساوره القلق بشأن الطريقة التي نفِّذت بها هذه العملية.
    Las Partes se comprometen a crear en sus territorios las condiciones políticas, económicas y sociales que propicien el regreso voluntario y la reintegración armoniosa de los refugiados y las personas desplazadas sin preferencias por ningún grupo determinado. UN ١ - تتعهد اﻷطراف بأن تهيئ، في أقاليمها، اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تسهل العودة الطوعية للاجئين والمشردين، وعودتهم الى الاندماج في المجتمع على نحو متسق، دونما تفضيل ﻷي مجموعة بعينها.
    En el mismo documento, tras un largo silencio sobre la cuestión, reiteraron su empeño en crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos, en primer lugar a la región de Gali, delimitada por sus antiguas fronteras. UN وفي الوثيقة نفسها أعلنا مجددا، بعد الصمت الطويل الذي أحاط بهذه المسألة، التزامهما تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق العودة الآمنة والطوعية للاجئين والمشردين داخليا على أن تكون هذه العودة، بادئ ذي بدء، إلى منطقة غالـي ضمن حدودها القديمة.
    v) Establecer las condiciones que faciliten su regreso voluntario y seguro; UN ' 5` تهيئة الظروف المؤاتية لعودتهم الطوعية على نحو يكفل سلامتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more