Al establecer una suma fija en concepto de indemnización en la decisión, el Consejo señaló que esa suma tal vez no proporcionara necesariamente la misma indemnización que los reclamantes bidunes hubieran recibido en el marco del programa regular de reclamaciones. | UN | ولاحظ المجلس، بمنحه مبلغ تعويض ثابت في المقرر، أن هذا المبلغ لا يقدم بالضرورة نفس التعويــض الذي كان سيحصل عليه المطالبون من أفراد البدون في إطار البرنامج العادي للمطالبات. |
Esto se compara con el 48% registrado en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " en su conjunto; el 69% en las reclamaciones regulares de la categoría " D " presentadas por Jordania y el 44% en las reclamaciones regulares de la categoría " D " presentadas por Kuwait. | UN | وتقابل هذه النسبة نسبة قدرها 48 في المائة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " إجمالاً؛ و69 في المائة في المطالبات العادية من الفئة " دال " التي قدمها الأردن؛ و44 في المائة في المطالبات العادية من الفئة " دال " التي قدمتها الكويت. |
Durante el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " , algunos reclamantes no kuwaitíes declararon pérdidas en relación con empresas de su propiedad que explotaban con arreglo a acuerdos de " permisos de alquiler " concertados con los titulares de las licencias. | UN | فأثناء البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " ، أكد أصحاب مطالبات غير كويتيين تكبد خسائر تتعلق بمشاريع تجارية كانوا يملكونها ويديرونها بموجب عقود " استثمار رخصة " أبرموها مع حملة الرخص. |
129. El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | 129- ويلاحظ الفريق أن المطالبة المتعلقة بالدنانير الكويتية الملغاة أكبر كثيراً من المطالبات المماثلة التي يشملها البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
48. Habiendo examinado una serie de alternativas, el Grupo considera que la fecha que más puede equipararse a la fecha efectiva de la defunción que se utilizó en el programa regular de reclamaciones es la fecha oficial de la captura de un detenido por las fuerzas iraquíes durante el período de competencia, indicada en la lista del CICR. | UN | 48- وبعد النظر في عدد من البدائل الممكنة، توصل الفريق إلى أن التاريخ الأقرب إلى تاريخ الوفاة الفعلية المعمول به في البرنامج العادي للمطالبات هو التاريخ الرسمي لأسر القوات العراقية للمحتجز خلال الفترة المشمولة بالولاية، على النحو المذكور في قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
a) El promedio de tipos de pérdida por reclamación es más elevada en esta serie que en las reclamaciones del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " en su conjunto. | UN | (أ) متوسط عدد أنواع الخسائر لكل مطالبة هو أعلى في هذه الدفعة منه في المطالبات الواردة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " إجمالاً. |
El valor mediano reclamado es aproximadamente 470.000 dólares de los EE.UU. para todas las reclamaciones de esta serie, en comparación con unos 263.000 dólares de los EE.UU. para todas las reclamaciones, unos 335.000 dólares de los EE.UU. para las reclamaciones jordanas y unos 276.000 dólares de los EE.UU. para las reclamaciones kuwaitíes del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | أما المبلغ الوسطي المطالب به كتعويض فيناهز 000 470 دولار للمطالبات المدرجة في هذه الدفعة، مقارنةً بنحو 000 263 دولار لجميع المطالبات، ونحو 000 335 دولار للمطالبات الأردنية، ونحو 000 276 دولار للمطالبات الكويتية في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " ؛ |
60. Un número considerablemente superior de reclamantes en esta serie que en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " declaró pérdidas producidas como consecuencia de la penalización por el Iraq del uso de dinares kuwaitíes y la imposición de los dinares iraquíes como moneda oficial de Kuwait durante el período de la ocupación. | UN | 60- قدم عدد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أكبر كثيراً منه في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن خسائر ناجمة عن تجريم العراق استخدام الدنانير الكويتية وفرض الدينار العراقي عملة رسمية للكويت أثناء فترة الاحتلال. |
72. Como se indica anteriormente, en las " reclamaciones tardías " palestinas admisibles de la categoría " D " se registran más tipos de pérdida y mayores cantidades reclamadas que en las reclamaciones del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " , lo que plantea un posible riesgo de sobrevaloración de las reclamaciones. | UN | 72- على نحو ما ذكر أعلاه، تشمل " المطالبات الفلسطينية المتأخرة " المؤهلة من الفئة " دال " عدداً أكبر من أنواع الخسائر ومبالغ مطالباً بها أعلى منها في المطالبات المدرجة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " ، مما يثير احتمال المبالغة في مبالغ التعويض المطلوبة. |
Los resultados de este análisis revelaron que la media y la mediana de las indemnizaciones recomendadas propuestas para las reclamaciones de esta serie eran inferiores a los de los reclamantes comparables en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | وأظهرت نتائج هذا التحليل أن مبالغ التعويض المتوسطة والوسطية الموصى بدفعها عن المطالبات في هذه الدفعة هي أدنى مما كانت عليه لأصحاب مطالبات مماثلة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
El Grupo examinó los datos estadísticos y observó que la media y la mediana de las cantidades reclamadas eran generalmente inferiores a las reclamadas en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " y las indemnizaciones promedio propuestas para estas pérdidas eran también inferiores a las indemnizaciones concedidas en el programa regular. | UN | واستعرض الفريق البيانات الإحصائية ولاحظ أن متوسط المبالغ، والمبالغ الوسطية، المطالب بها أقل عموماً من المبالغ المطالب بها في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " وأن متوسط التعويضات المقترح منحها بشأن هذه الخسائر أقل أيضاً من التعويضات الممنوحة في إطار برنامج المطالبات العادية. |
b) La media y la mediana de las cantidades reclamadas en este serie son superiores a las de todas las reclamaciones del programa regular de reclamaciones " D " . | UN | (ب) متوسط المبالغ والمبالغ الوسطية المطالب بها كتعويض هي أعلى في هذه الدفعة مما عليه في جميع المطالبات الواردة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
La media reclamada en las reclamaciones de esta serie es aproximadamente 2 millones de dólares de los EE.UU., en comparación con unos 820.000 dólares de los EE.UU. para todas las reclamaciones, unos 934.000 dólares de los EE.UU. para las reclamaciones jordanas y unos 861.000 dólares de los EE.UU. para las reclamaciones kuwaitíes del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | فالمبلغ المتوسط المطالب به كتعويض في المطالبات المدرجة في هذه الدفعة يناهز مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، مقارنةً بنحو 000 820 دولار لجميع المطالبات، ونحو 000 934 دولار للمطالبات الأردنية، ونحو 000 861 دولار للمطالبات الكويتية في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
El Grupo examinó los datos estadísticos y observó que la media y la mediana de las cantidades reclamadas eran generalmente inferiores a las reclamadas en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " y que las indemnizaciones promedio propuestas para estas pérdidas eran similares a las indemnizaciones en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | واستعرض الفريق البيانات الإحصائية ولاحظ أن متوسط المبالغ والمبالغ الوسطية المطالب بها أقل عموماً من المبالغ المطالب بها في إطار البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " وأن متوسط التعويضات المقترح منحها عن هذه الخسائر مماثل للتعويضات الممنوحة في إطار البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
92. El Grupo examinó los datos estadísticos que indican que esos reclamantes alegaban más frecuentemente pérdidas comerciales que los reclamantes en el programa regular de reclamaciones de la categoría " D " , y por cantidades considerablemente superiores. | UN | 92- واستعرض الفريق البيانات الإحصائية التي تشير إلى أن أصحاب المطالبات هؤلاء قد طالبوا بتعويضات عن الخسائر التجارية بوتيرة أكبر وبمبالغ أعلى كثيراً مقارنة بأصحاب المطالبات في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |
Si bien los reclamantes de esta serie declararon pérdidas D2 y D3 con mayor frecuencia que los reclamantes del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " , y solicitaron cantidades superiores, no se recomienda indemnizar a 103 de las 117 reclamaciones puesto que los reclamantes no cumplieron los requisitos indispensables en cuanto a la propiedad, la pérdida o la causalidad. | UN | وإذا كان أصحاب المطالبات في هذه الدفعة قد ادّعوا تكبد خسائر من الفئتين دال-2 ودال-3 في حالات أكثر من أصحاب المطالبات في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " فإن 103 مطالبات من أصل 117 مطالبة لم يوصَ لها بالتعويض لعدم تمكن أصحاب المطالبات من إثبات الشروط الأساسية للملكية أو الخسارة أو الرابطة السببية. |
Los datos estadísticos muestran que, aunque la media y la mediana de las cantidades reclamadas por pérdidas comerciales son considerablemente más elevadas que en las reclamaciones del programa regular de reclamaciones de la categoría " D " , la media y la mediana de las indemnizaciones recomendadas son generalmente inferiores a las indemnizaciones concedidas en ese programa. | UN | وتوضح البيانات الإحصائية أن متوسط المبالغ والمبالغ الوسطية المطالب بها تعويضاً عن الخسائر التجارية أعلى كثيراً عن المطالبات المدرجة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " ، لكن متوسط مبالغ التعويضات والتعويضات الوسطية الموصى بمنحها أقل عموماً من التعويضات المقررة من البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " . |