"rehabilitación de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأهيل منطقة
        
    • لتأهيل منطقة
        
    • تأهيل المنطقة
        
    • إصلاح منطقة
        
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Poniendo de relieve la importancia del apoyo de los Estados donantes y las organizaciones internacionales de desarrollo a los esfuerzos de Kazajstán por mejorar la situación social, económica y ambiental en la región de Semipalatinsk, y subrayando, en tal sentido, la necesidad de que la comunidad internacional siga prestando la debida atención a la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Insto a los Estados Miembros a contribuir generosamente al próximo llamamiento del Gobierno del Líbano y el OOPS para la reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared y la rehabilitación de la región circundante, que se vieron afectados por los actos de violencia del año pasado, en la conferencia de donantes cuya celebración bajo los auspicios del Banco Mundial se proyecta. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء المقبل الذي ستوجهه حكومة لبنان والأونروا، في مؤتمر للمانحين من المزمع عقده برعاية البنك الدولي، لإعادة إعمار مخيم نهر البارد، وإعادة تأهيل المنطقة المحيطة به، التي تأثرت بالعنف في العام الماضي.
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Como sede del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, mi país insta una vez más a la comunidad internacional a apoyar la aprobación de una resolución de la Asamblea General sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk en Kazajstán. UN إن بلدي؛ الذي تقع فيه منطقة سميبلاتنسك للتجارب النووية سابقاً، يحث المجتمع الدولي مرة أخرى على تأييد اتخاذ الجمعية العامة قراراً آخر بشأن إعادة تأهيل منطقة سميبلاتنسك الكازاخستانية.
    Reconociendo además los problemas que afronta Kazajstán para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, especialmente en el marco de la labor realizada por el Gobierno de Kazajstán para garantizar el logro eficaz y oportuno de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تقر كذلك بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا فعالا وفي الوقت المحدد،
    El orador insta a la comunidad internacional a que aplique la resolución de la Asamblea General sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, donde se realizaron unos 470 ensayos nucleares. UN وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا.
    El orador insta a la comunidad internacional a que aplique la resolución de la Asamblea General sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, donde se realizaron unos 470 ensayos nucleares. UN وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا.
    La tarea no es salvar el agua, sino enfrentar los problemas de la rehabilitación de la región del mar Aral, manteniendo la salud y la reserva genética de la población, restaurar y proteger el sistema ecológico, y crear todas las condiciones para la vida decente de las personas. UN والمهمة التي ينبغي الاضطلاع بها لا تكمن في حفظ المياه، بل في تأهيل منطقة بحر آرال وحفظ صحة السكان ومجمعهم الجيني، وترميم وحماية النظم الإيكولوجية، وتهيئة كل الظروف المواتية للعيش الكريم للسكان.
    El año pasado, en esta Asamblea, para promover una respuesta internacional eficaz para la resolución sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk en la República de Kazajstán, el Japón expresó que estaba dispuesto a acoger una conferencia con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en cooperación con el Gobierno de Kazajstán y con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ففي العام الماضي وفي هذه الجمعية ولتشجيع استجابة دولية فعالة للقرار المتعلق بإعادة تأهيل منطقة سيميبلاتينسك في كازاخستان. أعربت اليابان عن استعدادها لاستضافة مؤتمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة كازاخستان وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية.
    5. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los Estados donantes, y a los órganos y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas, a que participen en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk; UN 5 - تدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وأجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى الاشتراك في إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك؛
    El pueblo y el Gobierno de Kazajstán están muy agradecidos por la asistencia financiera y técnica que han brindado los Gobiernos del Japón, Suiza y el Reino Unido, como seguimiento a la Conferencia celebrada en Tokio, para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk UN وتقدر كازاخستان - حكومة وشعبا - تمام التقدير المساعدات المالية والتقنية التي قدمتها بالفعل حكومات اليابان وسويسرا والمملكة المتحدة كمتابعة لمؤتمر طوكيو من أجل إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك.
    5. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los Estados donantes, y a los órganos y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas, a que participen en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk; UN 5 - تدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وكذلك أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى المشاركة في إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك؛
    Poniendo de relieve la importancia del apoyo de los Estados donantes y las organizaciones internacionales de desarrollo a los esfuerzos de Kazajstán por mejorar la situación social, económica y ambiental en la región de Semipalatinsk, y subrayando, en tal sentido, la necesidad de que la comunidad internacional siga prestando la debida atención a la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Poniendo de relieve la importancia del apoyo de los Estados donantes y las organizaciones internacionales de desarrollo a los esfuerzos de Kazajstán por mejorar la situación social, económica y ambiental en la región de Semipalatinsk, y la necesidad de que la comunidad internacional siga prestando la debida atención a la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Poniendo de relieve la importancia del apoyo de los Estados donantes y las organizaciones internacionales de desarrollo a los esfuerzos de Kazajstán por mejorar la situación social, económica y ambiental en la región de Semipalatinsk y la necesidad de que la comunidad internacional siga prestando la debida atención a la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    La labor en la región ha reunido a diversos organismos con los Estados Miembros y las comunidades locales, lo que demuestra que la tarea de rehabilitación de la región es demasiado grande para que la realice una sola parte. UN ٤٠ - وقد جمع العملُ في المنطقة بين وكالات مختلفة إلى جانب دول أعضاء والمجتمعات المحلية، مما يدل على أن مهمة إعادة تأهيل المنطقة أكبر من أن يقوم بها طرف بمفرده.
    de Semipalatinsk Desde el último informe a la Asamblea General (A/60/302, secc. II. C), el Gobierno de Kazajstán ha tomado la iniciativa de establecer esferas prioritarias para la región de Semipalatinsk y de apoyar la rehabilitación de la región mediante el programa gubernamental 2005-2007. UN 11 - منذ التقرير الأخير (A/60/302، الفرع جيم) المقدم إلى الجمعية العامة، اضطلعت حكومة كازاخستان بدور ريادي في تحديد المجالات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتنسك، ودعم إعادة تأهيل المنطقة من خلال برنامج الحكومة لفترة 2005-2007.
    En el proyecto de resolución se reconoce el importante papel que desempeña el Gobierno de Kazajstán con la aportación de recursos nacionales para la rehabilitación de la región en el contexto de los programas nacionales pertinentes, incluido el programa para la solución compleja de los problemas del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk en el período 2005-2007, y con la elaboración de un nuevo ciclo de programas para 2009 a 2011. UN وينوه مشروع القرار بالدور الهام الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في تخصيص الموارد المحلية لإعادة تأهيل المنطقة في سياق البرامج الوطنية ذات الصلة، بما في ذلك البرنامج المعنون " الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالالتينسك للفترة 2005-2007 " ووضع دورة برنامجية جديدة للفترة من عام 2009 إلى عام 2011.
    5. Invita a todos los Estados Miembros, en particular a los Estados donantes, y a los órganos y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas, a que participen en la rehabilitación de la región de Semipalatinsk; UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وأجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى الاشتراك في إصلاح منطقة سيميبالاتينسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more