El Gobierno del Reino Unido también está formulando políticas para reducir los desechos agrícolas y la utilización de plaguicidas. | UN | وتشترك حكومة المملكة المتحدة أيضا في صياغة السياسات الرامية إلى تقليل النفايات الزراعية واستخدام مبيدات اﻵفات. |
En 1978 el Reino Unido también brindó garantías de seguridad negativa a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. | UN | وفي عام ١٩٧٨، قدمت المملكة المتحدة أيضا ضمانا أمنيا سلبيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
En 1978 el Reino Unido también brindó garantías de seguridad negativa a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. | UN | وفي عام ١٩٧٨، قدمت المملكة المتحدة أيضا ضمانا أمنيا سلبيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
El Reino Unido también está examinando otros aspectos de la verificación. | UN | وتنظر المملكة المتحدة أيضاً في جوانب أخرى من التحقق. |
El Reino Unido también ha incrementado su ayuda bilateral. | UN | وقد زادت المملكة المتحدة أيضاً ما تقدمه من معونة ثنائية. |
El Reino Unido también abriga ciertas inquietudes respecto del protocolo propuesto en su forma actual. | UN | وتشعر المملكة المتحدة أيضا ببعض الشواغل إزاء البروتوكول بشكله الحالي المقترح. |
El Reino Unido también observa que los principios elaborados en el contexto de la inmunidad de los Estados no son necesariamente aplicables en el contexto de la responsabilidad de los Estados. | UN | وتلاحظ المملكة المتحدة أيضا أن المبادئ الموضوعة في إطــار حصانـة الدول لا تنطبق بالضرورة في إطار مسؤولية الدول. |
El Reino Unido también aportó 2,3 millones de libras para entrenamiento militar en la región de la SADC. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة. |
El Reino Unido también ha prestado apoyo a la Secretaría de la OSCE a este respecto. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أيضا دعما لأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا السياق. |
El Reino Unido también es partidario de que se conceda un escaño permanente a un país de África. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة أيضا العضوية الدائمة لأفريقيا. |
El representante del Reino Unido también se ha referido precisamente al párrafo 11. | UN | وأشار ممثل المملكة المتحدة أيضا من فوره إلى الفقرة 11. |
El Reino Unido también desea dejar constancia de su interpretación del artículo 43 de la Convención. | UN | وتود المملكة المتحدة أيضا تسجيل فهمها للمادة 43 من الاتفاقية. |
No obstante ello, el Reino Unido también ha indicado que la controversia con España respecto de la soberanía aún puede ser objeto de negociación en virtud del Tratado de Utrecht. | UN | وبرغم ذلك، أشارت المملكة المتحدة أيضا إلى أن النزاع على السيادة مع إسبانيا لا يزال قابلا للتفاوض بموجب اتفاقية أوترخت. |
El Reino Unido también poseía información que sugería que el envío de cohetes procedía de la República Islámica del Irán. | UN | وكان لدى المملكة المتحدة أيضا معلومات استخباراتية تفيد أن منشأ شحنة الصواريخ هو جمهورية إيران الإسلامية. |
El Reino Unido también ha prestado apoyo técnico al OOPS para ayudarlo a fortalecer y supervisar la eficiencia y eficacia de sus programas de educación y atención sanitaria. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أيضا الدعم التقني للأونروا لمساعدتها على تعزيز ورصد كفاءة برامجها التعليمية والصحية وفعاليتها. |
El representante del Reino Unido también sostuvo que en el proyecto de resolución no se tienen en cuenta las medidas y los compromisos de orden práctico que han realizado los Estados poseedores de armas nucleares en lo que concierne a la participación. | UN | وأثار ممثل المملكة المتحدة أيضا نقطة مفادها أن الخطوات العملية والالتزامات للمشاركة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد تجاهلها مشروع القرار. |
111. La legislación del Reino Unido también protege la libertad sindical para organizar medidas laborales. | UN | 111- ويقر قانون المملكة المتحدة أيضاً بحق النقابات التجارية في تنظيم الإجراءات الصناعية. |
El Reino Unido también informó de que había alentado a Andorra a pasar a ser parte en la Convención. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
El Reino Unido también destacó la necesidad de considerar todos los criterios, subcriterios e indicadores de modo conjunto. | UN | وشددت المملكة المتحدة أيضاً على الحاجة إلى مقاربة المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات كرزمة واحدة. |
El Reino Unido también se felicitaba de los intentos por poner fin a la discriminación contra los objetores de conciencia mediante la reforma de la Ley del servicio no militar. | UN | ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية. |
El Reino Unido también encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Abdulbasit Abdulrahim, Abdulbaqi Mohammed Khaled y Maftah Mohammed Elmabruk (cuyos nombres han sido suprimidos de la Lista). | UN | 9 - ومرفوع أيضا ضد المملكة المتحدة حاليا طعون يلتمس فيها إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة اسماء عبد الباسط عبد الرحيم، وعبد الباقي محمد خالد ومفتاح محمد المبروك (تم رفعهم جميعا من القائمة). |
El Reino Unido también cuenta con un dinámico programa de divulgación sobre el control de las exportaciones. | UN | 25 - وللمملكة المتحدة أيضا برنامج نشط للمساعدة في مجال مراقبة الصادرات. |