"reino unido y francia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المملكة المتحدة وفرنسا
        
    • والبريطانية والفرنسية
        
    • بريطانيا وفرنسا
        
    • والمملكة المتحدة وفرنسا
        
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    El Reino Unido y Francia aportaron el 61% de las inversiones europeas en producciones cinematográficas. UN وبلغت نسبة استثمارات المملكة المتحدة وفرنسا في إنتاج الأفلام الأوروبية 61 في المائة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que, en el período del 1º al 15 de mayo de 1995, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة ١-١٥/٥/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 16 al 31 de julio de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq, realizando actividades de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/٧/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    También consideramos alentadoras las medidas unilaterales adoptadas por el Reino Unido y Francia. UN كما نجد مشجعةً التدابير التي اتخذتها بريطانيا وفرنسا من طرف واحد.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las recientes medidas unilaterales sobre desarme nuclear anunciadas por el Reino Unido y Francia. UN كما نرحب بالتدابير الثنائية المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اتخذت مؤخرا وأعلنتها المملكة المتحدة وفرنسا.
    Durante el primer trimestre de 1996, el Reino Unido y Francia dieron muestras de un mayor crecimiento, pero Alemania y Suiza enfrentaban dificultades. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أبدت المملكة المتحدة وفرنسا نموا أقوى إلا أن ألمانيا وسويسرا واجهت بعض الصعوبات.
    Entre los signatarios están los cinco Estados poseedores de armas nucleares, y entre los que lo han ratificado figuran el Reino Unido y Francia. UN ومن بين الموقعين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وبين من صدقوا عليها المملكة المتحدة وفرنسا.
    El Reino Unido y Francia han anunciado públicamente la cesación de la producción. UN كذلك صرحت المملكة المتحدة وفرنسا علناً بوقف هذا اﻹنتاج.
    También reconocemos las medidas unilaterales, como las del Reino Unido y Francia. UN كما نقدر التدابير الانفرادية التي من قبيل التدابير التي اتخذتها المملكة المتحدة وفرنسا.
    Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    El Reino Unido y Francia piden que esta declaración se distribuya a los Estados miembros representados en la Conferencia de Desarme. UN وتطلب المملكة المتحدة وفرنسا توزيع هذا البيان على الدول الأعضاء الممثلة في مؤتمر نزع السلاح.
    :: El Reino Unido y Francia se esfuerzan junto con todos sus asociados en definir los parámetros de esa reforma. UN :: ستعمل المملكة المتحدة وفرنسا مع جميع شركائهما لتحديد معالم هذا الإصلاح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período del 1º al 15 de agosto de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq, realizando operaciones con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ١٥/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    La aviación de guerra de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia, y los aviones de observación estadounidenses del tipo TR1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq procedentes del Reino de la Arabia Saudita y de Kuwait. UN خرقـت الطائـرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية وطائـرات الاستطلاع اﻷمريكية نوع TR 1، حرمة المجال الجوي لجمهورية العراق منطلقة من المملكة العربية السعودية والكويت.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 16 al 31 de enero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq realizando operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات الامريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 1º al 15 de diciembre de 1996, la aviación de los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia han seguido violando el espacio aéreo del Iraq y realizando actividades de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/١٢/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle, que en el período del 1º al 15 de febrero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia continuaron violando el espacio aéreo de la República del Iraq y que esas aeronaves realizaron operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que, en el período comprendido entre el 1º y el 15 de marzo de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han seguido violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمـة أجـواء العـراق وقيامهـا بأعمـال المراقبـة والاستفزاز وللفترة من ١ إلى ١٥/٣/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Tengo el honor de acompañar a la presente la resolución No. 5639, aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en su 107º período ordinario de sesiones, el 31 de marzo de 1997, en relación con las medidas coercitivas y las amenazas contra la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por parte de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia. UN أتشرف بأن أرفق إليكم طيه، القرار رقم ٥٦٣٩ الذي اتخذه مجلس الجامعة العربية في دورته العادية ١٠٧ بتاريخ ٣١/٣/١٩٩٧، بشأن " اﻹجراءات القسرية والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من قِبل كل من الولايات المتحدة، بريطانيا وفرنسا " .
    América, del Reino Unido y Francia UN الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more