"reintegración y la reforma del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدماج وإصلاح القطاع
        
    • إدماجهم وإصلاح القطاع
        
    • الإدماج وإصلاح قطاع
        
    Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Las reducciones recomendadas por la Comisión Consultiva en las delicadas esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad son especialmente preocupantes. UN كما أن التخفيضات الموصى بها من اللجنة الاستشارية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وهي مجالات حساسة، تدعو إلى القلق البالغ.
    Además, la sección 3 del Acuerdo Político de Uagadugú destaca la estrecha relación entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad se adoptan como políticas y procedimientos operacionales de las misiones UN اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    Reconociendo a este respecto la importante contribución del embargo de armas impuesto por el Consejo en la lucha contra la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la República Democrática del Congo y en apoyo de la consolidación de la paz después de los conflictos, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يقر في هذا الصدد بأهمية مساهمة حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس في مكافحة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي دعم أنشطة بناء السلام في أعقاب النزاع ونزع سلاح الأفراد وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني،
    La Unión Europea encomia la labor de la MINUSTAH en cuanto a prestar asistencia a las autoridades haitianas, en particular a la Policía Nacional de Haití, en lo que respecta al desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود بعثة الأمم المتحدة في مساعدة سلطات هايتي، وبخاصة شرطة هايتي الوطنية، في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    En todo el país existen todavía grandes números de armas, y cada vez hay más excombatientes descontentos como resultado de los lentos avances en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Seguía habiendo un gran número de armas en circulación en todo el país, y había un número cada vez mayor de excombatientes como resultado de los progresos que se iban logrando lentamente en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN ولا يزال عدد كبير من الأسلحة منتشراً في جميع أنحاء البلد، وتتزايد أعداد المقاتلين السابقين نتيجة بطء التقدم في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    La atención no solo debe centrarse en la policía, el desarme, la desmovilización y la reintegración, y la reforma del sector de la seguridad, sino también en la reactivación económica y el desarrollo sostenible. UN وينبغي ألا يقتصر التركيز على الشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني فحسب، بل ينبغي أن ينصب أيضا على الإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    La sección de desarme, desmovilización y reintegración está extendiendo en todo el sistema las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, a fin de abordar el nexo entre el desarme, la desmovilización y la reintegración, y la reforma del sector de la seguridad, así como entre los primeros y la justicia de transición. UN ويعمل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على توسيع نطاق المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المعمول بها على نطاق المنظومة، لمعالجة الترابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وكذلك بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة الانتقالية.
    El grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración ha alcanzado la fase final de desarrollo de la orientación, en forma de un nuevo módulo sobre la relación entre desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, a los fines de establecer normas integradas en materia de desarme, desmovilización y reintegración. UN وصل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى المرحلة النهائية في وضع توجيهات مصوغة في شكل وحدة جديدة تتناول العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، من أجل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Reiterando su preocupación por el hecho de que sigan sin resolver las cuestiones fundamentales del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, así como por la constante circulación de armas, que continúa planteando considerables riesgos para la seguridad y la estabilidad del país, particularmente en el oeste de Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكّل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que sigan sin resolver las cuestiones fundamentales del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, así como por la constante circulación de armas, que continúa planteando considerables riesgos para la seguridad y la estabilidad del país, particularmente en el oeste de Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكّل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que sigan sin resolver las cuestiones fundamentales del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, así como por la constante circulación de armas, que continúa planteando considerables riesgos para la seguridad y la estabilidad del país, particularmente en el oeste de Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    1.3 Las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General incorporan todas las recomendaciones relativas a la policía, las cuestiones judiciales, el sistema penitenciario, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad propuestas por el Secretario General UN 1-3 أن تعتمد قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة جميع التوصيات المتعلقة بقوات الشرطة والنظم القضائية والمرافق الإصلاحية، والمسائل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، التي اقترحها الأمين العام
    37. El Sr. Meurs (Estados Unidos de América) dice que la delegación de los Estados Unidos de América acoge con beneplácito la aprobación del Marco Estratégico, así como los documentos sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad facilitados por el Presidente. UN 37 - السيد ميرس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب باعتماد الإطار الاستراتيجي، وبالوثائق المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، التي قدمها الرئيس.
    El Sr. Somdah (Burkina Faso) subraya la importancia de la protección de los civiles, el apoyo a los procesos políticos encaminados a la consecución de la paz, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN 35 - السيد سومداه (بوركينا فاسو): شدد على أهمية حماية المدنيين ودعم عمليات السلام السياسية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Al mismo tiempo, los constantes cambios obligan a reevaluar permanentemente la situación y a realizar ajustes en cuanto al grado de prioridad de las principales esferas de apoyo de la UNMISS, por lo que el calendario de determinadas actividades, como el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, se han tenido que adaptar a las nuevas circunstancias. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب تطور الوضع إجراء تقييم منتظم وتغيير التركيز على المجالات الرئيسية للدعم المقدّم من البعثة، وبالتالي بات من اللازم تكييف الجدول الزمني لأنشطة معينة - من قبيل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني - مع الحقائق الجديدة.
    En 2013/14, la ONUCI se centrará en prestar asistencia al Gobierno para estabilizar la situación de la seguridad, lo que incluye dar prioridad a la protección de los civiles y apoyar al Gobierno en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN وفي الفترة 2013/2014، ستركز العملية على مساعدة الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية، بما في ذلك إيلاء الأولوية لحماية المدنيين ودعم الحكومة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Reconociendo a este respecto la importante contribución del embargo de armas impuesto por el Consejo en la lucha contra la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en la República Democrática del Congo y en apoyo de la consolidación de la paz después de los conflictos, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يقر في هذا الصدد بأهمية مساهمة حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس في مكافحة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي دعم أنشطة بناء السلام في أعقاب النزاع ونزع سلاح الأفراد وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني،
    :: Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad UN :: القيام بزيارات لتقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more