"reiteró su posición" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأكيد موقفها
        
    • موقفها المتمثل
        
    • من جديد موقفه
        
    • تأكيد موقفه
        
    • أنه يتمسك بموقفه
        
    • التأكيد على موقفها
        
    • مرة أخرى موقفه
        
    • جديد موقفها
        
    • الإعراب عن موقفه
        
    El Comité reiteró su posición de larga data de que la Organización de Liberación de Palestina era el único representante legítimo del pueblo palestino y, como tal, una parte esencial en cualesquiera negociaciones destinadas a resolver la cuestión de Palestina por medios pacíficos. UN وأعادت اللجنة تأكيد موقفها الثابت بأن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، وهي بذلك طرف أساسي في أي مفاوضات ترمي إلى تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Portugal reiteró su posición recogida en los párrafos 19 a 22 del documento A/64/183. UN 34 - وكررت البرتغال تأكيد موقفها على النحو المبين في الفقرات 19 إلى 22 من الوثيقة A/64/183.
    Portugal reiteró su posición, tal como se refleja en el documento A/64/183, párrafo 54. UN 75 - وكررت البرتغال تأكيد موقفها على النحو المبين في الوثيقة A/64/183، الفقرة 54.
    Eritrea, por otra parte, reiteró su posición de que no debería realizarse ninguna demarcación en ningún lugar, a menos que estuviese absolutamente claro que la demarcación se iba a realizar en todos los sectores de conformidad con la decisión sobre delimitación de la Comisión. UN أما إريتريا، فإنها كررت موقفها المتمثل في أنه لا يتعين إجراء الترسيم في أي منطقة من القطاعات ما لم يكن واضحا بشكل مطلق أن الترسيم سيتم في جميع القطاعات بما يتفق مع القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن الترسيم.
    La delegación británica reiteró su posición al respecto. UN وأكد الوفد البريطاني من جديد موقفه بهذا الشأن.
    No obstante, reiteró su posición de que no parecía ser el momento oportuno para crear nuevos puestos de Subsecretario General. UN إلا أنه عاد إلى تأكيد موقفه بأنه لم يحن الوقت المناسب بعد ﻹنشاء وظائف إضافية في رتبة اﻷمين العام المساعد.
    La delegación británica reiteró su posición. UN وأعلن الوفد البريطاني أنه يتمسك بموقفه.
    El mismo tribunal reiteró su posición en términos igualmente enérgicos en una sentencia de 1º de abril de 1997. UN وأعادت المحكمة ذاتها التأكيد على موقفها بلهجة حازمة في قرار صدر في 1 نيسان/أبريل 1997().
    La delegación británica reiteró su posición al respecto. UN وقد ذكر الوفد البريطاني مرة أخرى موقفه من هذه المسألة.
    En reuniones con esos consultores, la Dependencia reiteró su posición de que lo que se necesita es fortalecer los mecanismos existentes, incluida en particular la Dependencia Común de Inspección. UN وفي اجتماعات مع هذين الخبيرين الاستشاريين، كررت الوحدة تأكيد موقفها وهو أن المطلوب تعزيز الآليات الموجودة، بما فيها على وجه الخصوص، وحدة التفتيش المشتركة.
    China reiteró su posición de que nunca tomaría la iniciativa de usar las armas nucleares en ningún momento y bajo ningún concepto y que no emplearía ni amenazaría con emplear las armas nucleares contra ningún Estado que no poseyera armas nucleares ni en zonas libres de armas nucleares. UN وأعادت الصين تأكيد موقفها وهو أنها لن تكون قط البادئة في استعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظروف وأنها لن تستعمل الأسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    En nota verbal de 13 de junio de 2002, el Estado parte reiteró su posición de que no estaba vinculado por la decisión del Comité, ya que no se habían agotado los recursos internos. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    En nota verbal de 13 de junio de 2002, el Estado parte reiteró su posición de que no estaba vinculado por la decisión del Comité, ya que no se habían agotado los recursos internos. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    En nota verbal de 13 de junio de 2002, el Estado parte reiteró su posición de que no estaba vinculado por la decisión del Comité, ya que no se habían agotado los recursos internos. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    6.1 El 6 de diciembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones adicionales sobre la admisibilidad y reiteró su posición de que la comunicación se debía declarar inadmisible en aplicación del artículo 14, párrafo 7, de la Convención. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    :: Un grupo de Estados reiteró su posición de aceptar únicamente la ampliación de la categoría de miembros no permanentes, aunque consideró que no había que descartar ninguna posición inicial de cara a futuras discusiones sobre el asunto. UN :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة.
    Asimismo reiteró su posición en el sentido de que el Gobierno debería permitir el funcionamiento de las ONG y la creación de organizaciones independientes sin aprobación política previa. UN وأكدت أيضاً من جديد موقفها المتمثل في وجوب أن تسمح الحكومة للمنظمات غير الحكومية القانونية بالعمل وأن تسمح بإنشاء منظمات مستقلة من دون اشتراط الحصول على موافقة سياسية مسبقة.
    La delegación británica reiteró su posición al respecto. UN وأكد الوفد البريطاني من جديد موقفه بهذا الشأن.
    No obstante, reiteró su posición de que no parecía ser el momento oportuno para crear nuevos puestos de Subsecretario General. UN إلا أنه عاد إلى تأكيد موقفه بأنه لم يحن الوقت المناسب بعد ﻹنشاء وظائف إضافية في رتبة اﻷمين العام المساعد.
    La delegación británica reiteró su posición. UN وأعلن الوفد البريطاني أنه يتمسك بموقفه.
    En septiembre de 2008, en respuesta a preguntas formuladas en el Caymanian Compass, el Comité de Derechos Humanos de las Islas Caimán reiteró su posición de que no abogaba por que en el proceso de modernización de la Constitución se introdujera una aplicación " horizontal " de los derechos humanos, pero que esa era una cuestión que las Islas Caimán deberían abordar. UN 51 - وردا على أسئلة من صحيفة Caymanian Compass في أيلول/سبتمبر 2008، كررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جزر كايمان التأكيد على موقفها بأنها لا تدعو إلى التطبيق " الأفقي " لحقوق الإنسان في عملية التحديث الدستوري، ولكن ذلك مسألة ينبغي لجزر كايمان أن تعالجها.
    La delegación británica reiteró su posición al respecto. UN وقد ذكر الوفد البريطاني مرة أخرى موقفه من هذه المسألة.
    El representante de los Estados Unidos reiteró su posición de que no existían motivos para seguir postergando la decisión de recomendar que se reconociera a la organización no gubernamental como entidad consultiva de carácter especial. UN وكرر ممثل الولايات المتحدة الإعراب عن موقفه الذي مفاده أنه ليس ثمة سبب لمزيد من الإبطاء في اتخاذ قرار بشأن التوصية بمنح المركز الاستشاري الخاص للمنظمة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more