"reiteró su recomendación de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأكيد توصيته بأن
        
    • تأكيد توصيتها بأن
        
    • وكررت توصيتها بأن
        
    • مجدداً بأن
        
    • وكرر المجلس توصيته بأن
        
    • من جديد توصيته بأن
        
    162. El Grupo de Trabajo reiteró su recomendación de que los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se celebraran en lugares distintos de Ginebra. UN ٢٦١- وأعاد الفريق العامل تأكيد توصيته بأن تعقد الدورات المقبلة للفريق العامل في أماكن أخرى غير جنيف.
    En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. UN 543 - في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا.
    Además, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración, en las notas a los estados financieros, indicara el valor de los bienes no fungibles respecto de los cuales estuviera pendiente la decisión de pasarlos a pérdidas y ganancias. UN وعلاوة على ذلك، يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف الإدارة عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر اتخاذ قرارات بشطبها، وذلك في ملاحظات البيانات المالية.
    Al observar que no se habían presentado nuevos planes, la Comisión reiteró su recomendación de que la Asamblea General aliente a otros Estados Miembros que estén en mora en el pago de sus cuotas, con arreglo al Artículo 19 de la Carta, a considerar la presentación de planes de pago plurianuales. UN وكررت اللجنة، إذ لاحظت عدم تقديم أي خطط جديدة، تأكيد توصيتها بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات في إطار المادة 19 من الميثاق على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Señaló que Suecia aún no había creado ninguna institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París y reiteró su recomendación de que Suecia siguiera trabajando a ese respecto. UN ولاحظت أن السويد لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وكررت توصيتها بأن تواصل السويد العمل في هذا المجال.
    42. El CERD reiteró su recomendación de que el Canadá facilitase el acceso a la justicia de las personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN 42- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري مجدداً بأن تيسر كندا احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء(92).
    En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. UN 543- في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا.
    En las cuentas correspondientes a 2004 se reflejará una práctica sistemática. En el párrafo 46, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR continúe verificando si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas es el adecuado. UN 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    La Junta reiteró su recomendación de que la Administración prestara más atención a administrar y completar las tareas de liquidación dentro de un plazo especificado mediante la asignación de responsabilidades concretas con respecto a las funciones posteriores a la liquidación hasta que se hubieran finalizado todas las tareas. UN ٥٣٢ - وكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تعطي اﻹدارة مزيدا من الاهتمام ﻹدارة وإنجاز مهام التصفية خلال فترة محددة بإسناد مسؤولية محددة بالنسبة لمهام ما بعد التصفية إلى أن تنجز جميع المهام.
    En el párrafo 66, la Junta reiteró su recomendación de que la División del Sector Privado administrara en forma más activa sus cuentas por cobrar, planificando sistemáticamente las remesas y los pasos a pérdidas y ganancias y realizando un análisis anual exhaustivo de las posibilidades de cobrar esas cuentas. UN 229- في الفقرة 66، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكون شعبة القطاع الخاص أكثر إمساكاً بزمام المبادرة في إدارة حسابات القبض الخاصة بها، وذلك باتباع خطط منهجية بشأن التحويلات وعمليات الشطب وبإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض.
    En el párrafo 76, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR siguiera evaluando las aptitudes de los asociados en la ejecución cuyos sistemas de contabilidad y controles internos no fueran adecuados. UN 444 - في الفقرة 76، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية تقييم مؤهلات الشركاء المنفذين الذين تكون نظمهم المحاسبية وضوابطهم الداخلية غير ملائمة.
    En el párrafo 290, la Junta reiteró su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas delegara facultades en el Director del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN 98 - وفي الفقرة 290 كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    En el párrafo 290 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas delegara atribuciones en el Director del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN 117- في الفقرة 290 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    En el párrafo 188 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF mejorara el procesamiento de datos para apoyar eficazmente la planificación anticipada de suministros. Observaciones de la administración. UN 367- في الفقرة 188 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تحسّن اليونيسيف تجهيز بياناتها حتى يتسنى دعم التخطيط المبكر للإمدادات بكفاءة.
    7. La Subcomisión, en su 47º período de sesiones, en la resolución 1995/22, teniendo en cuenta la decisión 1995/111 de la Comisión, reiteró su recomendación de que la Comisión nombrara al Sr. Chernichenko Relator Especial. UN ٧- وقد أعادت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٢٢ الذي اعتمدته في دورتها السابعة واﻷربعين، وبعد أن وضعت في اعتبارها مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/١١١، تأكيد توصيتها بأن تعيﱢن لجنة حقوق اﻹنسان السيد تشيرنيشنكو مقررا خاصا.
    El Comité reiteró su recomendación de que los órganos intergubernamentales competentes, así como el Consejo Económico y Social y las comisiones principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un examen de los programas del plan de mediano plazo y sus revisiones que fueran pertinentes para su labor. UN 363 - وأعادت اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها استعراضا لبرامج الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    El Comité reiteró su recomendación de que los órganos intergubernamentales competentes, así como el Consejo Económico y Social y las comisiones principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un examen de los programas del plan de mediano plazo y sus revisiones que fueran pertinentes para su labor. UN 363 - وأعادت اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها استعراضا لبرامج الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    reiteró su recomendación de que Bulgaria hiciese esfuerzos para procesar y castigar a los profesionales de los medios de comunicación que incitasen al odio racial. UN وكررت توصيتها بأن تبذل بلغاريا جهوداً لملاحقة ومعاقبة أعضاء هيئات وسائط الإعلام الذين يحرضون على الكراهية العرقية(88).
    El Comité reiteró su recomendación de que Serbia investigara todos los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos desde el decenio de 1990 y llevara ante la justicia a los responsables. UN وكررت توصيتها بأن تحقق صربيا في جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المدعى حدوثها في التسعينات وأن تُسلم المسؤولين عنها إلى العدالة(92).
    La Comisión observó que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales y reiteró su recomendación de que la Asamblea General alentara a los Estados Miembros que tuvieran cuotas en mora a que, a los efectos de la aplicación del Artículo 19 de la Carta, consideraran la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales. UN 80 - أشارت اللجنة إلى أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعددة السنوات. وكررت توصيتها بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، على أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    El Comité reiteró su recomendación de que Samoa realizara un amplio estudio para evaluar el carácter y la extensión de los problemas de salud de los adolescentes y, con la plena participación de estos últimos, lo utilizara como base para formular políticas y programas de salud para ellos, centrándose especialmente en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN وأوصت اللجنة مجدداً بأن تجري ساموا دراسة شاملة لتقييم طبيعة مشاكل المراهقين الصحية ونطاقها، واستعمال هذه الدراسة كأساس لصياغة سياسات وبرامج صحية للمراهقين بمشاركة كاملة منهم، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي(79).
    La Junta reiteró su recomendación de que la OOPS aplicara urgentemente el módulo de activos incluido en el sistema de gestión financiera. UN وكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا آلية الأصول في نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة.
    En el párrafo 475, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llenara cuanto antes los puestos de auditor residente a fin de garantizar una auditoría interna efectiva de todas las misiones. UN 303 - في الفقرة 475، أكد المجلس من جديد توصيته بأن يعجل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشغل جميع وظائف مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في جميع البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more