"reitera la importancia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكرر تأكيد أهمية
        
    • تعيد تأكيد أهمية
        
    • تؤكد من جديد أهمية
        
    • من جديد على أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • يكرر التأكيد على أهمية سﻻمة
        
    • تكرر أهمية
        
    • كرر الإعراب عن أهمية
        
    • مجددا على أهمية
        
    5. reitera la importancia de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo como el medio de cooperación internacional más eficaz en la esfera del desarrollo industrial; UN ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛
    5. reitera la importancia de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo como medio eficaz de cooperación internacional en la esfera del desarrollo industrial; UN ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛
    10. reitera la importancia de la ampliación del comercio y las inversiones Sur-Sur en el sector de los productos básicos; UN 10 - تكرر تأكيد أهمية توسيع التجارة والاستثمار في السلع الأساسية بين بلدان الجنوب؛
    reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para que el Programa de Acción se ejecute con éxito; UN ١١ - تعيد تأكيد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ برنامج العمل بنجاح؛
    Sri Lanka reitera la importancia de la alianza entre los sectores público y privado para la labor de la Comisión y la posibilidad de utilizar los textos de la CNUDMI para lograr los objetivos del Pacto Mundial. UN 43 - واستطرد قائلا إن سري لانكا تؤكد من جديد أهمية الشراكة بين القطاعين العام والخاص بالنسبة لعمل اللجنة وإمكانية الاستفادة من نصوص الأونسيترال في تحقيق أهداف الشراكة العالمية.
    10. reitera la importancia de la ampliación del comercio y las inversiones Sur-Sur en el sector de los productos básicos; UN 10 - تكرر تأكيد أهمية توسيع التجارة والاستثمار في السلع الأساسية بين بلدان الجنوب؛
    4. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 5 - تكرر تأكيد أهمية إصدار الوثائق للجنة الخامسة في حينها،
    4. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 4 - تكرر تأكيد أهمية إصدار الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    3. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 3 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في أوانها؛
    3. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 3 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    6. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 6 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    6. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 6 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    4. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 4 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    3. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 3 - تكرر تأكيد أهمية توفير الوثائق للجنة الخامسة في حينها؛
    6. reitera la importancia de la publicación oportuna de los documentos para la Quinta Comisión; UN 6 - تكرر تأكيد أهمية إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة في حينها؛
    11. reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para que el Programa de Acción se ejecute con éxito; UN ١١ - تعيد تأكيد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ برنامج العمل بنجاح؛
    El Grupo espera que el Secretario General corrija ese problema en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 y reitera la importancia de la representación geográfica equitativa en la contratación de personal. UN وتتوقع المجموعة من الأمين العام أن يعالج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011، وهي تؤكد من جديد أهمية التمثيل الجغرافي العادل في تعيين الموظفين.
    iii) reitera la importancia de la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha; UN ' ٣ ' تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا للسلم؛
    El Movimiento reitera la importancia de la Comisión de Desarme como órgano subsidiario de la Asamblea General y como órgano deliberativo dedicado a examinar y presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre varios problemas en materia de desarme. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة وبصفتها هيئة تداولية تنظر في شتى المشاكل الحاصلة في ميدان نزع السلاح وتقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    El Gobierno de Mozambique reitera la importancia de la consolidación de la paz a través de la adopción de medidas concretas de desarme en todos los niveles. UN إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد.
    Por último, reitera la importancia de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y su proceso de seguimiento y celebra el mandato ampliado de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وأخيرا، كرر الإعراب عن أهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وعملية متابعته، ورحب بما حدث من تعزيز لولاية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La oradora reitera la importancia de la igualdad en materia de género en tanto componente de las actividades dirigidas a promover y proteger los derechos humanos y construir la democracia. UN وأكدت مجددا على أهمية المساواة بين الجنسين كمكون من مكونات الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more