"reitera la necesidad de que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكرر تأكيد ضرورة
        
    • تؤكد من جديد ضرورة
        
    • تؤكد من جديد الحاجة إلى
        
    • تأكيد الحاجة إلى
        
    • مجددا ضرورة
        
    • ويكرر الأمين العام تأكيده على ضرورة
        
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة في قراراتها الصادرة عن دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    5. reitera la necesidad de que se aplique plenamente el Reglamento Sanitario Internacional como parte de las respuestas de emergencia a cuestiones relacionadas con la salud y el medio ambiente; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للوائح الصحية الدولية() كجزء من التدابير الطارئة لمواجهة المسائل المتصلة بالصحة والبيئة؛
    1. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    2. reitera la necesidad de que se amplíe y fortalezca la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas internacionales; UN ٢ - تؤكد من جديد ضرورة مشاركة البلدان النامية على نطاق أوسع وبفعالية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    reitera la necesidad de que se amplíe y fortalezca la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas en el plano internacional; UN ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    El Consejo de Seguridad reitera la necesidad de que se siga reforzando la cooperación constante entre el Comité y los comités pertinentes, según sea necesario. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    2. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    2. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES–10/3, de 15 de julio de 1997, ES–10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES–10/5, de 17 de marzo de 1998 y ES–10/6, de 9 de febrero de 1999 con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN ٤ - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصية الواردة في قراراتها دإط - ١٠/٣ المؤرخ ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، و دإط - ١٠/٤ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و دإط - ١٠/٥ المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، و دإط - ١٠/٦ المؤرخ ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٩ فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ﻷحكام الاتفاقية؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES-10/3, de 15 de julio de 1997, ES-10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES-10/5, de 17 de marzo de 1998, ES-10/6, de 9 de febrero de 1999, y ES-10/7, de 20 de octubre de 2000, con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في قراراتها دإط-10/3 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997، و دإط-10/4 المؤرخ 13 تشرين الثــــاني/نوفمــــبر 1997، و دإط-10/5 المـؤرخ 17 آذار/مارس 1998، و دإط-10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، و دإط-10/7 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES-10/3, de 15 de julio de 1997, ES-10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES-10/5, de 17 de marzo de 1998, ES-10/6, de 9 de febrero de 1999, y ES-10/7, de 20 de octubre de 2000, con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في قراراتها دإط-10/3 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997، و دإط-10/4 المؤرخ 13 تشرين الثــــاني/نوفمــــبر 1997، و دإط-10/5 المـؤرخ 17 آذار/مارس 1998، و دإط-10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، و دإط-10/7 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    Por último, la delegación de Nigeria reitera la necesidad de que se simplifiquen los métodos de trabajo del Comité Especial, que debería centrarse en menos temas y evitar disipar sus recursos en cuestiones de las que ya se ocupan otros órganos de las Naciones Unidas. UN 44 - ختاما، ذكر أن نيجيريا تؤكد من جديد ضرورة تبسيط أساليب عمل اللجنة الخاصة التي ينبغي أن تركز الاهتمام على عدد أقل من المسائل، وأن تتفادى تبديد مواردها في مسائل تعنى بها هيئات أخرى بالأمم المتحدة.
    1. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a las dificultades económicas mundiales y, a este respecto, reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a esas dificultades; UN ' ' 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهُج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات الاقتصادية العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حالياً لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    5. reitera la necesidad de que se amplíe y fortalezca la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas en el plano internacional; UN ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    18. reitera la necesidad de que se amplíe y fortalezca la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional; UN ١٨ - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    La Comisión reitera la necesidad de que se cumplan con rapidez las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión. UN وتؤكد اللجنة مجددا ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة.
    reitera la necesidad de que se despejen las restricciones que puedan seguir imponiéndose a todos los dirigentes políticos, se permita la reapertura de las oficinas de la LND y se ponga en libertad a los prisioneros políticos, inclusive a los dirigentes electos. UN ويكرر الأمين العام تأكيده على ضرورة إزالة جميع القيود المتبقية المفروضة على القادة السياسيين، والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإطلاق سراح السجناء السياسيين، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more