"relación con el cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال تغير
        
    • يتعلق بتغير
        
    • المتعلقة بتغير
        
    • المتصلة بتغير
        
    • الصلة بتغير
        
    • المتعلق بتغير
        
    • يتصل بتغير
        
    • مجالات تغير
        
    • مجال تغيُّر
        
    • مع تغير
        
    • المرتبطة بتغير
        
    • المتعلقة بمكافحة تغير
        
    • المتصل بتغير
        
    • أجل تغير
        
    • أساس تغير
        
    Países Bajos - Programa de asistencia en relación con el cambio climático (NCCSAP) UN البرنامج الهولندي للمساعدة في مجال تغير المناخ
    Actualmente no existe un mecanismo único que coordine las actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ولا توجد حالياً آلية وحيدة لتنسيق أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    El derecho al desarrollo era fundamental para promover la buena gobernanza mundial en relación con el cambio climático. UN ويمثل الحق في التنمية أمرا أساسيا في تعزيز الإدارة العالمية الرشيدة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: UN وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي:
    Estudio de los países en desarrollo: necesidades de creación de capacidad en relación con el cambio climático UN دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ
    Cooperación con la CEPE de las Naciones Unidas en relación con el cambio climático. UN التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تغير المناخ.
    Toda la labor del PNUMA en relación con el cambio climático se basará en conocimientos científicos sólidos y se guiará por estos. UN وسوف تستند جميع أعمال برنامج البيئة في مجال تغير المناخ إلى العلم ويسترشد به.
    Toda la labor del PNUMA en relación con el cambio climático se basará en conocimientos científicos sólidos y se guiará por estos. UN وسوف تستند جميع أعمال برنامج البيئة في مجال تغير المناخ إلى العلم ويسترشد به.
    Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. UN وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة.
    Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. UN وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة.
    Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. UN وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة.
    También objetaron la falta de mecanismos, metas y calendarios precisos especialmente en relación con el cambio climático, e instaron a todos los países a ratificar el Protocolo de Kioto. UN كما اعترضت على عدم وجود آليات واضحة وأهداف وأطر زمنية بينة، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، ودعت جميع البلدان إلى التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Indicador del impacto: número de países que introducen reformas regulatorias y normativas en relación con el cambio climático UN عدد البلدان التي تطبق إصلاحات تنظيمية وسياساتية فيما يتعلق بتغير المناخ
    Es hora de poner fin a las ambiciones contrapuestas en relación con el cambio climático. UN لقد حان الوقت لإنهاء المطامح المتنافسة في ما يتعلق بتغير المناخ.
    Sostener la preparación de estrategias nacionales en relación con el cambio climático. UN ▪ دعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Además, el patrocinio de competiciones y la concesión de galardones en relación con el cambio climático también constituyen un medio eficaz de sensibilizar a la opinión pública. UN كما أن رعاية المسابقات وتقديم الجوائز المتعلقة بتغير المناخ تعد أيضاً من الوسائل الفعالة لتوعية الجمهور.
    En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Informe sobre un sistema permanente y viable de vigilancia y sobre las actividades de las instituciones regionales y multilaterales de financiación y otras instituciones que guardan relación con el cambio climático UN تقرير عن نظام دائم وممكن للرصد وعن أنشطة المؤسسات المالية الاقليمية والمتعددة اﻷطراف وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتغير المناخ
    7. Coherencia de las políticas y la arquitectura financiera en relación con el cambio climático UN 7 - اتساق السياسات والهيكل المالي المتعلق بتغير المناخ
    Consideró que el segundo informe de evaluación constituía el examen más completo de la información científica y técnica disponible en relación con el cambio climático. UN واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ.
    Ejemplos de su dedicación a la CTD son sus trabajos en relación con el cambio climático, los biocombustibles, los productos farmacéuticos, el turismo electrónico y el Informe sobre los PMA 2007: El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo. UN ومن الأمثلة على انخراط هذه الشُعَب في برنامج العلم والتكنولوجيا اضطلاعها بأعمال في مجالات تغير المناخ والوقود الأحيائي والمواد الصيدلانية والسياحة الإلكترونية، وإصدار تقرير أقل البلدان نمواً 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار من أجل التنمية.
    La participación del público en los procesos de adopción de decisiones en relación con el cambio climático y el acceso a la información exigen la formulación de medidas para asegurar que las bibliotecas y los institutos docentes puedan ofrecer una gama completa de materiales sobre el cambio climático en inglés y en los idiomas locales. UN وتقتضي المشاركة العامة في عمليات اتخاذ القرار في مجال تغيُّر المناخ والحصول على المعلومات بذل جهود لضمان تمكُّن المكتبات والمعاهد التعليمية من توفير مجموعة كاملة من المواد عن تغيُّر المناخ بالإنكليزية وباللغات المحلية.
    Una vez establecido el fondo de desarrollo institucional de los PMA en relación con el cambio climático, los PMA solicitarían a diversas fuentes de financiación recursos que les permitiesen establecer un fondo para la adaptación al cambio climático. UN بعد إنشاء الصندوق الإنمائي المؤسسي لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تلتمس هذه البلدان التمويل من مصادر تمويل مختلفة لإنشاء صندوق للتكيف مع تغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا.
    También beneficia a otros países del mundo entero porque responde a sus intereses y aspiraciones en relación con el cambio climático y la diversidad biológica y lo hace a un costo adicional relativamente bajo. UN إذ تفيد منه أيضاً بلدان أخرى في شتى أنحاء العالم، فيما يتعلق بشواغلها وتطلعاتها المرتبطة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وذلك بتكلفة مضافة منخفضة نسبياً.
    Observamos que el Secretario General ha convocado la Cumbre sobre el Clima, que se celebrará el 23 de septiembre de 2014 en Nueva York y tendrá por objetivo movilizar medidas y aspiraciones en relación con el cambio climático. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بمكافحة تغير المناخ.
    La Foundation for International Environmental Law and Development y el PNUD participan en el examen y la reforma del sector de los seguros con miras a reforzar la respuesta ante los desastres naturales, y se prevé que los resultados de esa labor también repercutan en las decisiones de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático con respecto a los seguros en relación con el cambio climático. UN وتتولى مؤسسة القانون البيئي الدولي والتنمية، مع البرنامج الإنمائي، دعم عملية استعراض وإصلاح القطاع التأميني لتعزيز الاستجابة للكوارث الطبيعية، ومن المتوقع أن تكون لنتائج هذا العمل أيضا آثار على مقررات أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ فيما يختص بالتأمين المتصل بتغير المناخ.
    Se señaló que determinadas medidas que se adoptasen en relación con el cambio climático o la reducción de las emisiones de otros contaminantes en la atmósfera podrían proporcionar beneficios colaterales en la forma de una reducción de las emisiones de mercurio. UN وقد أشير إلى المنافع المصاحبة المترتبة على مراقبة الزئبق من أجل تغير المناخ، والحد من الملوثات الأخرى، وكذلك إلى التكلفة المترتبة على عدم اتخاذ أي إجراء.
    El cambio climático había sido provocado sobre todo por las acciones de los países desarrollados y, en consecuencia, la asistencia en relación con el cambio climático debía ser adicional a la asistencia ya prometida. UN وتعود أسباب تغير المناخ في معظمها إلى أعمال البلدان المتقدمة ولذلك فإن المساعدة المقدمة على أساس تغير المناخ ينبغي أن تكون بالإضافة إلى المعونة المتعهد بها أصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more