"relación con el derecho a la alimentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بالحق في الغذاء
        
    • مجال الحق في الغذاء
        
    • يتعلق بإعمال الحق في الغذاء
        
    • سياق الحق في الغذاء
        
    • المتعلقة بالحق في الغذاء
        
    • يتصل بالحق في الغذاء
        
    Por último, el informe analiza la cuestión emergente de las responsabilidades " extraterritoriales " en relación con el derecho a la alimentación. UN وأخيراً، يبحث التقرير المسألة الناشئة المتمثلة في المسؤوليات " الخارجية " فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    V. OBLIGACIONES EXTRATERRITORIALES DE LOS ESTADOS EN relación con el derecho a la alimentación 34 - 59 14 UN خامساً - الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء 34-59 13
    V. OBLIGACIONES EXTRATERRITORIALES DE LOS ESTADOS EN relación con el derecho a la alimentación UN خامساً- الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء
    El Relator Especial manifestó su profunda satisfacción por la labor del PMA y espera seguir colaborando con el Programa en relación con el derecho a la alimentación. UN وقد أعجب المقرر الخاص إعجابا شديدا بالتزام برنامج الأغذية العالمي، وهو يتطلع إلى مزيد من التعاون مع البرنامج في مجال الحق في الغذاء.
    e) Según el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, debería mejorarse el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación. UN (ﻫ) ووفقاً لإفادة المقرِّر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ينبغي تحسين مستوى إمكانية الاحتكام إلى القضاء فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    45. Tras agradecer al Gobierno de Cuba su solidaridad, el orador dice que los progresos más notables en relación con el derecho a la alimentación se vienen realizando en América Latina. UN 45 - وتوجه بالشكر إلى حكومة كوبا على تضامنها، وقال إن أعظم تقدم فيما يتعلق بالحق في الغذاء قد حدث في أمريكا اللاتينية.
    23. Según el Relator especial sobre el derecho a la alimentación, debería mejorarse el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación. UN 23- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بوجوب تحسين الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    11. Las obligaciones específicas de los Estados en relación con el derecho a la alimentación tienen tres niveles. UN 11- وتنقسم التزامات الدولة المحددة فيما يتعلق بالحق في الغذاء إلى ثلاثة مستويات.
    39. Filipinas elogió el liderazgo de Cuba, especialmente en relación con el derecho a la alimentación y la cooperación internacional. UN 39- وأثنت الفلبين على زعامة كوبا، خاصة فيما يتعلق بالحق في الغذاء والتعاون الدولي.
    85. FIAN dijo que Alemania no cumplía sus obligaciones en relación con el derecho a la alimentación. UN 85- وذكرت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أن ألمانيا لا تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    También hay que hacer un esfuerzo para velar por que haya mecanismos de rendición de cuentas que permitan a las víctimas y las organizaciones que las representan pedir cuentas a los Gobiernos por no cumplir con sus responsabilidades internacionales en relación con el derecho a la alimentación. UN ويجب أيضا بذل الجهود لضمان وجود آليات للمساءلة تُتيح للضحايا ومن يمثلهم من المنظمات مساءلة الحكومات عن إخفاقها في الوفاء بمسؤولياتها الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    Habida cuenta de que se trata de la interpretación del órgano creado en virtud de un tratado que es responsable de vigilar la aplicación por los Estados Partes del derecho a una alimentación adecuada, esta Observación general representará en los próximos tiempos el documento de más peso que se haya formulado hasta ahora en relación con el derecho a la alimentación. UN وهذا التعليق العام، نظراً لأنه التفسير الرسمي للهيئة التعاهدية المسؤولة عن رصد إعمال الدول الأطراف للحق في الغذاء الكافي، سيكون في المستقبل بمثابة أكثر الوثائق الموثوقة التي تمت صياغتها حتى الآن فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    4. La Alta Comisionada ha decidido también centrar el informe en el comercio agrícola debido a sus mandatos específicos en relación con el derecho a la alimentación y el derecho al desarrollo. UN 4- كما اختارت المفوضة السامية التجارة الزراعية كمحور للتقرير بسبب الولاية المسندة إليها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التنمية.
    33. Las Directrices voluntarias también invitan a los Estados a establecer mecanismos para informar a la población de sus derechos y mejorar el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación (directriz 7). UN 33- وتناشد الخطوط التوجيهية الطوعية الدول أيضا أن تضع آليات لتوعية الناس بحقوقهم وتحسين الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء (الخط التوجيهي 7).
    Nigeria felicitó al Togo por las medidas adoptadas en relación con el derecho a la alimentación y lo alentó a seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وهنأت نيجيريا توغو بالتدابير المتخذة في مجال الحق في الغذاء وشجعتها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Argelia solicitó información sobre la aplicación del plan " Gran Ofensiva a favor de la Agricultura, la Nutrición y la Abundancia " (GOANA) y recomendó al Senegal que perseverara en sus esfuerzos por garantizar el derecho a la alimentación del pueblo senegalés y considerara la posibilidad de solicitar asistencia técnica del ACNUDH en relación con el derecho a la alimentación. UN وطلبت الجزائر معلومات عن تنفيذ خطة الحملة الكبرى من أجل الزراعة والغذاء والوفرة وأوصت بأن تواصل السنغال بذل جهودها الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء للشعب السنغالي وأن تنظر في أن تطلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تزويدها بما يلزم من مساعدة تقنية في مجال الحق في الغذاء.
    48. En su resolución 16/27, el Consejo pidió al Relator Especial que, en el marco de su mandato, continuara vigilando la evolución de la crisis mundial de alimentos y que, en sus informes ordinarios, mantuviera al Consejo informado de los efectos de la crisis en el disfrute del derecho a la alimentación y señalara otras medidas que se pudieran adoptar en relación con el derecho a la alimentación. UN 47-طلب المجلس، في قراره 16/27، إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من ولايته، رصد تطورات أزمة الغذاء العالمية، وأن يواصل إطلاعه، في سياق تقاريره المنتظمة، على تأثير الأزمة على التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبه المجلس إلى مزيد من الإجراءات الممكنة في هذا الصدد في مجال الحق في الغذاء.
    40. El Sr. Haugen se refirió a las normas aplicables al derecho a la participación en relación con el derecho a la alimentación. UN 40- واستعرض السيد هاوغن القواعد التي تنطبق على الحق في المشاركة في سياق الحق في الغذاء.
    Si en adelante los Estados Partes cooperan de acuerdo con lo sugerido en la Observación general 12, será mucho más fácil seguir de cerca los acontecimientos futuros en relación con el derecho a la alimentación. UN وإذا تعاونت الدول الأطراف في المستقبل تمشيا مع ما تم اقتراحه في التعليق العام 12، سيصبح من الأيسر بكثير رصد التطورات المتعلقة بالحق في الغذاء في المستقبل.
    Esta Observación general tiene como fin señalar las principales cuestiones que el Comité considera de importancia en relación con el derecho a la alimentación adecuada. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more