"relación con el programa de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق ببرنامج عمل
        
    • مع برنامج عمل
        
    • إطار برنامج عمل
        
    • لبرامج عمل
        
    • تتعلق ببرنامج عمل
        
    • بخصوص برنامج عمل
        
    • المتعلقة ببرنامج عمل
        
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    Además, las Naciones Unidas celebraron consultas estrechas con la parte de Abjasia en relación con el programa de trabajo de la misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمم المتحدة مشاورات وثيقة مع الجانب الأبخازي فيما يتعلق ببرنامج عمل البعثة.
    La Conferencia también pidió al Director General que le presentara un informe en que se pusieran de relieve la sinergia y pertinencia de las actividades del Centro en relación con el programa de trabajo de la ONUDI. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدّم إلى المؤتمر العام في دورته القادمة تقريرا يبرز فيه ما لأنشطة المركز من تضافر مع برنامج عمل اليونيدو ومن صلة وثيقة به.
    - Todos los talleres, inclusive los previstos en relación con el programa de trabajo de Buenos Aires sobre las medidas de adaptación y de respuesta; UN :: جميع حلقات العمل، بما في ذلك تلك المتوقع عقدها في إطار برنامج عمل بوينس آيرس بشأن تدابير التكيف والاستجابة؛
    En las solicitudes presupuestarias para las comisiones regionales debería indicarse el alcance del examen efectuado por los órganos intergubernamentales en relación con el programa de trabajo de las comisiones y las respectivas cuestiones institucionales y de organización, incluidas las estructuras intergubernamentales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    El Director podrá contratar a unos consultores para que presten servicios especiales en relación con el programa de trabajo de la Escuela Superior. UN 3 - يجوز للمدير أن يتخذ الترتيبات اللازمة للحصول على خدمات الاستشاريين في مهمات خاصة تتعلق ببرنامج عمل كلية الموظفين.
    Reafirmamos nuestra voluntad de participar en esfuerzos mancomunados para llegar a una fórmula de transacción en relación con el programa de trabajo de la Conferencia. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا ببذل جهود مشتركة للتوصل إلى حل وسط فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر.
    De conformidad con el acuerdo a que llegamos ayer por la tarde invito a la Conferencia a examinar la propuesta presentada por el representante de Sri Lanka en relación con el programa de trabajo de la Conferencia. UN وفقاً لما اتﱡفق عليه بعد ظهر يوم أمس، أدعو المؤتمر إلى دراسة المقترح المقدم من ممثل سري لانكا فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر.
    Quisiera agradecerle también sus observaciones constructivas en relación con el programa de trabajo de la Conferencia y su muy significativa contribución sobre uno de los temas importantes del programa de trabajo que estamos tratando de definir en la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أشكركم على ملاحظاتكم البناءة فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر، وعلى المساهمة الهادفة جداً حول أحد البنود الهامة في جدول الأعمال الذي نسعى إلى تحديده في إطار هذا المؤتمر.
    El fomento de la capacidad y el plan de cooperación técnica elaborado por la UNCTAD en relación con el programa de trabajo de Doha era un paso adelante pero, teniendo en cuenta la falta de recursos, habría que fijar prioridades. UN وأضاف أن خطة بناء القدرات والتعاون التقني التي وضعها الأونكتاد فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة، هي خطوة إلى الأمام، ولكن، بسبب القيود المتعلقة بالموارد، لا بد من تحديد أولويات.
    La secretaría también distribuye un boletín trimestral para mantener informados a los Estados miembros y otros interesados sobre las nuevas iniciativas y los contenidos de actualidad en relación con el programa de trabajo de la Autoridad. UN وتعمم الأمانة أيضا رسالة إخبارية ربع سنوية ترمي إلى إبقاء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على علم بالمبادرات الجديدة والتطورات الجارية فيما يتعلق ببرنامج عمل السلطة.
    Los resultados de las deliberaciones figuran en el anexo II del presente informe, donde se describe la labor que ha de llevarse a cabo en el intervalo entre períodos de sesiones en relación con el programa de trabajo de la plataforma. UN وتُعرض نتائج مناقشات الفريق في المرفق الثاني لهذا التقرير الذي يوجز المهام التي يتعين الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج عمل المنبر في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    2. En relación con el programa de trabajo de la Conferencia, la Conferencia de las Partes, por su decisión 2/COP.2, decidió incluir un cierto número de temas seleccionados en el programa de su cuarto período de sesiones y, de ser necesario, de su quinto período de sesiones. UN 2- وفيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر، وبمقتضى المقرر 2/م أ-2، قرر مؤتمر الأطراف إدراج عدد من البنود المختارة في جدول أعمال دورته الرابعة وكذلك، عند الاقتضاء، جدول أعمال الدورة الخامسة.
    126. También se facilitó información sobre la labor y las actividades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en relación con el programa de trabajo de Doha y la adhesión a la OMC. UN 126- كما قدمت معلومات بشأن عمل وأنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    4) Por último, en relación con el programa de trabajo de nuestra Conferencia, evocado por varias delegaciones, la delegación francesa estima que la cuestión de los " nuevos temas " contribuye a dinamizar nuestras reflexiones el presente año. UN وأخيراً، وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمرنا، الذي أشارت إليه وفود عديدة، يعتبر الوفد الفرنسي أن مسألة " القضايا الجديدة " تسهم في حفز تفكيرنا هذا العام.
    I. PERTINENCIA DE LAS ACTIVIDADES DEL CENTRO EN relación con el programa de trabajo de LA ONUDI UN أولا- تضافر أنشطة المركز مع برنامج عمل اليونيدو
    3. Pide al Director General que presente a la Conferencia General, en su próximo período de sesiones, un informe en que se pongan de relieve la sinergia y pertinencia de las actividades del Centro en relación con el programa de trabajo de la ONUDI. UN 3- طلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر العام في دورته القادمة تقريرا يبرز فيه ما لأنشطة المركز من تضافر مع برنامج عمل اليونيدو ومن صلة وثيقة به.
    La UNCTAD coopera con las siguientes instituciones en la ejecución de un programa conjunto de asistencia en relación con el programa de trabajo de Doha en el África subsahariana: las Naciones Unidas-CEPA, la Comisión de la Unión Africana, el Consorcio para la Investigación Económica en África y la Red del Tercer Mundo África. UN ويتعاون الأونكتاد مع المؤسسات التالية على تنفيذ برنامج مساعدة مشترك في إطار برنامج عمل الدوحة لفائدة بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء: الأمم المتحدة - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولجنة الاتحاد الأفريقي، والمشروع الأفريقي المشترك للأبحاث الاقتصادية وشبكة العالم الثالث لأفريقيا.
    Además, en el Earth Negotiations Bulletin, el servicio informativo del Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible, se informó sobre la mayoría de los talleres y reuniones de expertos celebrados en relación con el programa de trabajo de Nairobi para dar amplia difusión a los debates y resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية حلقات العمل واجتماعات الخبراء المعقودة في إطار برنامج عمل نيروبي قد غطتها نشرة Earth Negotiations Bulletin - وهي خدمة الإبلاغ التي يوفرها المعهد الدولي للتنمية المستدامة - لكفالة نشر المناقشات والنتائج على نطاق واسع.
    En las solicitudes presupuestarias para las comisiones regionales debería indicarse el alcance del examen efectuado por los órganos intergubernamentales en relación con el programa de trabajo de las comisiones y las respectivas cuestiones institucionales y de organización, incluidas las estructuras intergubernamentales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    El Director podrá contratar consultores para que presten servicios especiales en relación con el programa de trabajo de la Escuela Superior. UN 3 - يجوز للمدير أن يضع ترتيبات للحصول على خدمات الاستشاريين لأداء مهام خاصة تتعلق ببرنامج عمل كلية الموظفين.
    Los coordinadores no llegaron a un consenso en relación con el programa de trabajo de su sexto período de sesiones. UN ولم يتوصل المنسقون إلى توافق في الآراء بخصوص برنامج عمل الدورة السادسة.
    Tenemos también varias propuestas en relación con el programa de trabajo de este año, ninguna de la cuales ha logrado hasta ahora llevarnos al consenso. UN كما أن لدينا مجموعة من الاقتراحات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر لهذا العام، لكن لا يمكن لأي منها في الوقت الحالي أن يتيح لنا التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more