"relación con esta cuestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذا الموضوع
        
    • يتعلق بهذه المسألة
        
    • بهذا الصدد
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • يتعلق بهذه القضية
        
    • إطار هذه المسألة
        
    • المتعلقة بهذه المسألة
        
    • إزاء هذه المسألة
        
    • بغرض التصدي لهذه المسألة
        
    • تناول تلك القضية
        
    • تتصل بهذه المسألة
        
    • بمسالة
        
    • يخص هذه المسألة
        
    • فيما يتصل بهذه المسألة
        
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones diplomáticas en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    Somos conscientes de los argumentos planteados por varios Estados, en especial los miembros de la Unión Europea, en relación con esta cuestión. UN ندرك الحجج التي أثارتها دول عديدة، وعلى اﻷخص تلك اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las Misiones Permanentes de Nueva York en la que figuran una nota informativa detallada, el programa del seminario y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت بهذا الصدد رسالة تتضمن مذكرة معلومات مفصلة وبرنامج الحلقة واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figura una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت رسالة حول هذا الموضوع تضم مذكرة معلومات واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    Sin embargo, todas las delegaciones sin excepción tienen claro cuál es el objetivo declarado en relación con esta cuestión, puesto que en septiembre de 2000, en la mayor reunión jamás celebrada de dirigentes mundiales, esos dirigentes convinieron en redoblar sus esfuerzos con miras a lograr una reforma general del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN إن الهدف المعلن فيما يتعلق بهذه القضية واضح لجميع الوفود، وأن قادة العالم في أكبر تجمع لهم في أيلول/ سبتمبر 2002 وافقوا على تكثيف الجهود لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    Otros países han enumerado las tareas específicas que se están realizando en relación con esta cuestión prioritaria, pero sin entrar en detalles. UN وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones diplomáticas en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones diplomáticas en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figuran una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بشأن هذا الموضوع تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    Se consideró que las partes deberían mantener pleno control en relación con esta cuestión. UN وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Tomamos nota de que en el informe no se dice nada acerca de las preocupaciones de los gobiernos en relación con esta cuestión. UN ونلاحظ أن التقرير يلزم الصمت إزاء شواغل الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Parece que sería necesario encontrar respuesta a varios interrogantes en relación con esta cuestión antes de que pueda adoptarse una decisión definitiva. UN ويبدو أن من المتعين الإجابة على عدد لا يستهان به من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة قبل اتخاذ قرار نهائي.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las Misiones Permanentes de Nueva York en la que figuran una nota informativa detallada, el programa del seminario y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت بهذا الصدد رسالة تتضمن مذكرة معلومات مفصلة وبرنامج الحلقة واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las Misiones Permanentes de Nueva York en la que figuran una nota informativa detallada, el programa de la reunión de trabajo un formulario de inscripción. UN وقد وجهت بهذا الصدد رسالة تتضمن مذكرة معلومات مفصلة وبرنامج الحلقة واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figura una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت رسالة حول هذا الموضوع تضم مذكرة معلومات واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    En relación con esta cuestión, se ha enviado una carta a todas las misiones permanentes en la que figura una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت رسالة حول هذا الموضوع تضم مذكرة معلومات واستمارة ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    El Consejo no tuvo ante sí documentos en relación con esta cuestión (temas 13 c)). UN ١١٩ - لم يعرض على المجلس في إطار هذه المسألة )البند ١٣ )ج((.
    El Vicepresidente de la Comisión (Bangladesh) y coordinador de las consultas oficiosas celebradas en relación con esta cuestión, formula una declaración y propone oralmente un proyecto de decisión. UN أدلـــى نائب رئيــس اللجنة )بنغلاديش( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة ببيان، واقترح مقررا شفويا.
    Por consiguiente, expresamos nuestra reserva en relación con esta cuestión y pedimos que se deje debidamente constancia de nuestra posición. UN ولذا فإن الوفد يعرب عن تحفظه إزاء هذه المسألة ويطلب تسجيل موقفه هذا حسب الأصول.
    Como resultado de sus conversaciones con los representantes del Secretario General de los cuatro lugares de destino, la Comisión ha tomado conocimiento de que no existen directrices concretas en relación con esta cuestión. UN ومن خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام من مراكز العمل الأربعة، أصبحت اللجنة على بينة بأنه ليس ثمة مبادئ توجيهية محددة تتصل بهذه المسألة.
    Se brindará una breve sinopsis histórica de la evolución de la sensibilidad internacional en relación con esta cuestión, y del marco normativo internacional sobre la violencia contra la mujer. UN وسيقدم الفصل استعراضا تاريخيا موجزا لتطور الوعي الدولي بمسالة العنف ضد المرأة وللإطار المعياري الدولي بشأن هذا العنف.
    Sin embargo, tampoco se ha iniciado en relación con esta cuestión un proceso perceptible. UN ولكن فيما يتصل بهذه المسألة أيضاً لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more