Cooperación de la Asociación para la Paz en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Los enfoques y medidas examinados se deberían basar en los elementos del marco para la cooperación y las actividades futuras en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وينبغي أن تستند النهج والتدابير التي يجري النظر فيها إلى عناصر إطار التعاون والعمل في المستقبل في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sus contribuciones, al igual que las de los miembros del mecanismo de Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, se han reflejado en el informe en la medida de lo posible. | UN | وقد أورد هذا التقرير إلى أقصى حد ممكن مساهماتهم ومساهمات أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
Mecanismo de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas | UN | آليــة تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة |
Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos, incluso en relación con las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Acogiendo con satisfacción las Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, establecidas por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético y para cooperar con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de medidas concretas de desarme, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، |
Los Estados Unidos participaron en las consultas oficiosas celebradas por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para crear un mecanismo de coordinación de las actividades internacionales en relación con las armas pequeñas y ligeras. | UN | شاركت الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن إنشاء آلية تنسيق للجهود الدولية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Convencida de que nunca ha sido más necesaria la educación para el desarme y la no proliferación, especialmente con respecto a las armas de destrucción en masa, pero también en relación con las armas pequeñas y ligeras, el terrorismo y otros obstáculos para la seguridad internacional y el proceso de desarme, | UN | واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، |
Convencida de que nunca ha sido más necesaria la educación para el desarme y la no proliferación, especialmente con respecto a las armas de destrucción en masa, pero también en relación con las armas pequeñas y ligeras, el terrorismo y otros obstáculos para la seguridad internacional y el proceso de desarme, | UN | واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas por lanzar el Sistema de apoyo para la ejecución del Programa de Acción y por mejorar las medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح لشروعه في نظام دعم تنفيذ برنامج العمل ولتحسين التنسيق في مجال الأسلحة الصغيرة. |
Además, se invitó al UNIDIR a presentar observaciones introductorias en la sesión plenaria de la Reunión, que estuvieron centradas en la cuestión de la asistencia y la cooperación en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعي المعهد لتقديم ملاحظات رئيسية في الجلسة العامة للاجتماع، الذي ركز على مسألة تقديم المساعدة والتعاون في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Las deliberaciones se concentraron en las oportunidades de colaboración entre la Comisión y el Comité de Sanciones y sus grupos de expertos, incluso en relación con las armas pequeñas, esfera en que la Comisión había emprendido varios programas innovadores, el fortalecimiento de la capacidad de supervisión de las sanciones y la convocación de reuniones regionales. | UN | وتركز النقاش على فرص التعاون المتاحة بين المفوضية ولجنة الجزاءات وأفرقة خبرائها، بما في ذلك مجال الأسلحة الصغيرة التي بدأت المفوضية بشأنها عددا من البرامج الابتكارية وبرامج في مجال بناء القدرات ورصد الجزاءات وعقد اجتماعات على المستوى الإقليمي. |
Leyes para tipificar como delito las actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | التشريعات التي تعتبر الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جريمة |
Identificación de los grupos que participen en actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | تحديد الجماعات الضالعة في الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas | UN | تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة |
El Instituto sigue siendo miembro de Medidas de Coordinación en relación con las armas pequeñas. | UN | ويواصل المعهد المشاركة في آلية تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
Valoramos el papel que desempeñan las medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نقدّر دور آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos, incluso en relación con las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos, incluso en relación con las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: El protocolo y las directrices sobre las mejores prácticas de Nairobi en relación con las armas pequeñas y ligeras, de 2005; | UN | :: بروتوكول نيروبي لعام 2005 والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Acogiendo con satisfacción las Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, establecidas por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético y para cooperar con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de medidas concretas de desarme, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، |
Ahora bien, en muchos casos, esas normas deben ser reforzadas y actualizadas en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | غير أنه يتعيّن في العديد من الحالات تعزيز هذه القوانين والأنظمة والإجراءات واستكمالها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sin embargo ahora, debido a la acción de una o dos delegaciones, nos vemos obligados a contemplar cómo una serie de Estados tendrán que retirar su patrocinio, probablemente como el mío, y cambiar su voto, debilitando así el impacto de lo que estamos tratando de lograr en relación con las armas pequeñas. | UN | إلا أننا اﻵن، وأساسا بسبب تصرفات واحد أو اثنين من الوفود، نحن مضطرون إلى أن نشهد عددا من الدول التي قد تسحب، مثل ما فعل وفد بلدي، مشاركتها في تقديم مشروع القرار، وتغير تصويتها، اﻷمر الذي يضعف أثر ما نحاول تحقيقه بشأن موضوع اﻷسلحة الصغيرة. |