"relación entre la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة الدين
        
    • نسبة الديون
        
    • لنسبة الديون
        
    • الصلة بين الديون
        
    • معدل الدين
        
    • معدلات الدين
        
    • نسب الدين
        
    • نسب ديونها
        
    • بنسبة الديون
        
    • نسبة دين
        
    • نسبة مجموع الديون
        
    • نسبة الديْن
        
    En cambio, la relación entre la deuda y el INB se mantuvo estable en la región, en un 20% aproximadamente. UN وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة.
    exportacionese relación entre la deuda externa UN نسبة الدين الخارجي الى الناتج المحلي اﻹجمالي
    No obstante, todavía no se ha logrado mantener una firme tendencia decreciente de la relación entre la deuda pública y el producto interno bruto. UN واستدرك يقول إنه بالرغم من ذلك لم يتحقق حتى اﻵن اتجاه هبوط ثابت في نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La relación entre la deuda y las exportaciones creció en más del 60% en 10 años y llegó al 363% en 1992, una cifra comparable al máximo alcanzado por América Latina, e incluso por Africa en su conjunto, a mediados del decenio de 1980. UN وقد زادت نسبة الديون إلى الصادرات بأكثر من ٦٠ في المائة في ١٠ سنوات وبلغت ٣٦٣ في المائة في عام ١٩٩٢ وهو رقم قريب من أعلى رقم وصلته أمريكا اللاتينية بل وحتى افريقيا ككل في منتصف الثمانينات.
    La relación entre la deuda a corto plazo y las reservas no reflejaba problemas de liquidez a corto plazo. UN ولم تشر نسبة الديون القصيرة اﻷجل إلى الاحتياطيات إلى أي صعوبة في السيولة قصيرة اﻷجل.
    Por otra parte, el análisis de los resultados de los países que han alcanzado el punto de culminación ha puesto de manifiesto que, en la mayoría de los casos, el valor neto actualizado (VNA) de la relación entre la deuda y las exportaciones es considerablemente superior al previsto en las estimaciones originales. UN ومن ناحية أخرى، فقد كشف تحليل أداء البلدان في مرحلة ما بعد الإنجاز، أن صافي القيمة الحالية لنسبة الديون إلى الصادرات بالنسبة لمعظم هذه البلدان، فاقت التقديرات الأولى بكثير.
    relación entre la deuda externa y el PIB UN نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي
    La relación entre la deuda externa y las exportaciones alcanzó el 280% en 1998 y sólo los pagos por concepto de intereses se llevaron el 18% de las exportaciones. UN ووصلت نسبة الدين الخارجي الى الصادرات الى ٢٨٠ في المائة في عام ١٩٩٨، وقدر أن مدفوعات الفائدة استأثرت وحدها بنسبة ١٨ في المائة من الصادرات.
    En parte a raíz de ello, la relación entre la deuda y el ingreso nacional bruto (INB) de esos países se redujo de 1,09 en 1997 a 0,86 en 2002. UN وكنتيجة جزئية لذلك تراجعت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي لتلك البلدان من 109 في المائة، في عام 1997، إلى 86 في المائة، في عام 2002.
    La relación entre la deuda y el PIB fue del 59% en 2004. UN وبلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 59 في المائة في عام 2004.
    La relación entre la deuda y la exportación se redujo de 2,25 en 2003 a 1,37 en 2006. UN فقد انخفضت نسبة الدين إلى الصادرات من 2.25 عام 2003 إلى 1.37 عام 2006.
    Para otros países menos adelantados la relación entre la deuda y el PIB ha disminuido marginalmente. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي.
    La producción creció a un ritmo más lento que las exportaciones y, según las estimaciones, la relación entre la deuda y el INB, que en 2010 había disminuido en 1,5 puntos porcentuales, registró en 2011 un aumento cercano a un punto porcentual. UN وكان نمو الناتج أبطأ من نمو الصادرات ويقدر أن نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي، التي انخفضت بنسبة 1.5 نقطة مئوية في عام 2010، قد زادت بما يقرب من نقطة مئوية واحدة خلال عام 2011.
    relación entre la deuda externa y las exportaciones UN نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات
    La relación entre la deuda y las exportaciones superó el 230% en 1998. UN وقد تجاوزت نسبة الديون الى الصادرات ٢٣٠ في المائة في عام ١٩٩٨.
    relación entre la deuda externa y el PNB UN نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي
    relación entre la deuda y el PNB UN نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي الإجمالي
    Así, en 1996 los criterios de participación en la Iniciativa a favor de los PPME que se adoptaron fueron que el valor neto actualizado (VNA) de la relación entre la deuda y las exportaciones fuera superior al 150% o que el de la relación entre la deuda y los ingresos fuera del 250%. UN وبالتالي فقد حُدد معيار الدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1996 على أساس أن تفوق القيمة الصافية الحالية لنسبة الديون إلى الصادرات 150 في المائة، أو أن تعادل 250 في المائة فيما يتعلق بنسبة الديون للإيرادات.
    13. Sobre la cuestión de la gestión de la deuda exterior se dijo que debería estudiarse, con detenimiento la relación entre la deuda pública y privada y la crisis financiera asiática. UN ٣١- وفيما يخص مسألة إدارة الديون، ذُكر أنه ينبغي النظر بصورة أدق في الصلة بين الديون الخاصة والعامة واﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Un análisis del Grupo del Banco Mundial muestra que en ocho países la relación entre la deuda pública y el PIB es ya una tercera parte de la fase previa al alivio. UN ويشير تحليل أجرته مجموعة البنك الدولي أن معدل الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي قطعت في ثمانية بلدان ثلث الطريق إلى ما قبل التخفيف من الدين.
    Globalmente, la relación entre la deuda externa y el PIB de los países en desarrollo en 2013, del 22,6%, parece tolerable. UN 46 - وإجماليا، فإن معدلات الدين للبلدان النامية تبدو في حدود مقبولة، ففي عام 2013، بلغت نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي 22.6 في المائة.
    El aumento de la relación entre la deuda pública y el PIB significaría un aumento mundial y múltiple de la deuda pública mundial que tendría que ser financiada por los mercados financieros mundiales, en parte integrados. UN كما أن تزايد نسب الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي يعني ضمناً زيادة إجمالية مضاعفة في الدين العام العالمي يتحتم تمويلهـا من الأسواق الماليـة العالمية المتكاملة إلى حد ما.
    Aunque el coeficiente de endeudamiento de muchos países sigue siendo muy alto, la disminución de la relación entre la deuda pública y el PIB está contribuyendo a configurar una situación de menor vulnerabilidad externa de la región. UN 9 - وعلى الرغم من أن معاملات الدين بالنسبة لكثير من البلدان لا تزال مرتفعة جدا، فإن انخفاض نسب ديونها العامة إلى ناتجها المحلي الإجمالي يساعد على جعل المنطقة أقل تأثرا بالصدمات الخارجية.
    La carga de la deuda externa de África es la más alta del mundo en desarrollo desde el punto de vista tanto de la relación entre la deuda externa y el PIB como de la tasa del servicio de la deuda. UN ٣٦ - يتصف عبء الديون الخارجية الذي تتحمله أفريقيا بأنه العبء اﻷكبر على صعيد البلدان النامية إذا ما قدر بنسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ونسبة خدمة الديون.
    Desde un punto de vista más general, la relación entre la deuda del gobierno y el producto interno bruto (PIB) estaba aumentando y los déficit de algunos países eran ya insostenibles. UN وبصورة أعم، كانت نسبة دين الحكومة إلى إجمالي الناتج المحلي آخذة في الارتفاع، وأصبح العجز في بعض البلدان لا يمكن تحمله.
    La relación entre la deuda y el PIB aumentó moderadamente, mientras que la relación entre la deuda y las exportaciones aumentó considerablemente debido a que estas últimas disminuyeron. UN وازدادت نسبة مجموع الديون إلى الناتج المحلي اﻹجمالي زيادة معتدلة، بينما ارتفعت نسبته إلى الصادرات ارتفاعا حادا بسبب انخفاض تلك الصادرات.
    Por consiguiente, la relación promedio entre la deuda externa y las exportaciones de los países en desarrollo aumentó del 64% al 82% y la relación entre la deuda externa y el INB pasó del 22% al 23,5%. UN ولذلك، زاد متوسط نسب الديْن الخارجي إلى الصادرات في البلدان النامية من 64 في المائة إلى 82 في المائة وزادت نسبة الديْن الخارجي لهذه البلدان إلى دخلها القومي الإجمالي من 22 إلى 23.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more