"relacionadas con el empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالعمل
        
    • المتصلة بالعمالة
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • المتعلقة بالعمل
        
    • المتعلقة بالتوظيف
        
    • ذات الصلة بالعمل
        
    • ذات الصلة باستخدام
        
    • ذات صلة بالعمل
        
    • المتصلة بالتوظيف
        
    • المتصلة باستخدام
        
    • التي تنطوي على استخدام
        
    • المرتبطة بالعمل
        
    • تتصل بالعمل
        
    • متصلة بالعمل
        
    • متعلقة بالعمل
        
    El Gobierno de Nigeria no tiene un sistema organizado de prestaciones familiares o sociales, aparte de las relacionadas con el empleo, por ejemplo: UN لا يوجد في نيجيريا أي مشروع حكومي نظامي أو عادي للاستحقاقات اﻷسرية أو الفوائد الاجتماعية خلاف تلك المتصلة بالعمل مثل:
    La Secretaría de las Naciones Unidas tiene mecanismos de recurso oficiales y oficiosos para resolver controversias relacionadas con el empleo. UN 1 - توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية للطعن الرسمي وغير الرسمي لتسوية المنازعات المتصلة بالعمل.
    También debe observarse que el límite entre las exenciones personales y las de otro tipo no es muy claro. Por ejemplo, las exenciones concedidas a las actividades relacionadas con el empleo y los sindicatos pueden tener efectos semejantes. UN ويجوز كذلك ملاحظة أن الحد الفاصل بين الاعفاءات الشخصية وسائر أنواع الاعفاءات حد غير واضح المعالم؛ فالاعفاءات المتاحة لﻷنشطة المتصلة بالعمالة والاعفاءات المتاحة للنقابات اعفاءات مماثلة من حيث أثرها على سبيل المثال.
    Sin embargo, no se puede acudir a los letrados concertados del programa por cuestiones relacionadas con el empleo. UN بيد أن البرنامج المرجعي غير متوافر بشأن المسائل المتعلقة بالعمالة.
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    También incluye el sueldo, las prestaciones relacionadas con el empleo y los gastos de dos funcionarios del ACNUR que aplican el plan. UN وشمل أيضاً المرتبات والاستحقاقات المتعلقة بالتوظيف ونفقات اثنين من موظفي المفوضية يعملان في تشغيل الخطة.
    En consecuencia, el Grupo considera que las pérdidas relacionadas con el empleo son resultado directo de los ataques con misiles Scud de 1991 y recomienda que se conceda una indemnización a ambos reclamantes. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسائر ذات الصلة بالعمل جاءت كنتيجة مباشرة لهجمات قذائف سكود عام 1991 ويوصي بالتعويض عن هاتين المطالبتين.
    Como corolario jurídico, las organizaciones tienen la obligación institucional de ofrecer a sus funcionarios un régimen de recursos para las controversias relacionadas con el empleo. UN ويستتبع ذلك قانونا أن هذه المنظمات بتكوينها المؤسسي يلزمها أن توفر لموظفيها آلية للانتصاف في المنازعات المتصلة بالعمل.
    Las Naciones Unidas solicitan magistrados para su sistema interno de administración de justicia, encargados de resolver las controversias relacionadas con el empleo. UN تلتمس الأمم المتحدة تعيين قضاة من أجل نظامها الداخلي لإقامة العدل لمعالجة المنازعات المتصلة بالعمل.
    Según ese mandato, el Ombudsman tiene amplia autoridad " para examinar controversias de toda índole relacionadas con el empleo en las Naciones Unidas. UN وتبعا لتلك الاختصاصات توكل لأمين المظالم سلطات واسعة " للنظر في النزاعات أيا كانت طبيعتها، المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة.
    También debe observarse que el límite entre las exenciones personales y las de otro tipo no es muy claro. Por ejemplo, las exenciones concedidas a las actividades relacionadas con el empleo y los sindicatos pueden tener efectos semejantes. UN ويجوز كذلك ملاحظة أن الحد الفاصل بين الاعفاءات الشخصية وسائر أنواع الاعفاءات حد غير واضح المعالم؛ فإعفاء اﻷنشطة المتصلة بالعمالة وبالنقابات اعفاءات متماثلة من حيث أثرها، على سبيل المثال.
    :: Incorporar una perspectiva de género en todas las medidas relacionadas con el empleo y el mercado de trabajo, así como en otras medidas sociales y económicas que influyan en el mercado de trabajo, a fin de promover la igualdad entre los géneros. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات المتصلة بالعمالة وسوق العمل، فضلا عن جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى ذات الأثر على نتائج سوق العمل، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Oficina de Asuntos Laborales, adscrita a la Secretaría de Economía y Finanzas, se encarga de las medidas relacionadas con el empleo. UN أما مكتب شؤون العمل الخاضع لوزير الاقتصاد والمالية، فهو مسؤول عن التدابير المتعلقة بالعمالة.
    Derechos humanos: dimensiones relacionadas con el empleo UN بـاء - حقوق الإنسان: الأبعاد المتعلقة بالعمالة
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Como consecuencia del estudio sobre el índice de género, se formularon y publicaron recomendaciones para varias esferas relacionadas con el empleo. UN ونتيجة لدراسة المؤشر الجنساني، وُضعت ونُشرت توصيات لمختلف المجالات المتعلقة بالتوظيف.
    El mismo artículo establece que quien no cumpla conscientemente las leyes, reglamentos, convenios colectivos y otras obligaciones generales relacionadas con el empleo será multado o sancionado con una pena de reclusión de hasta un año. UN وتنص هذه المادة على أن أي شخص لا يمتثل عن سابق تصور وتصميم للقوانين، وسائر اللوائح والاتفاقات الجماعية وغيرها من القوانين العامة ذات الصلة بالعمل يتعرّض لدفع الغرامة أو للسجن لفترة تصل إلى سنة.
    10. Posibles tácticas futuras de guerra de minas relacionadas con el empleo de minas lanzadas a distancia/minas persistentes. UN 10- التكتيكات الممكنة لحرب الألغام في المستقبل ذات الصلة باستخدام الألغام التي تطلق من بعد/الألغام الدائمة؟
    5. " Otras " reclamaciones relacionadas con el empleo UN ٥ - مطالبات " أخرى " ذات صلة بالعمل
    Las medidas preventivas y las actividades relacionadas con el empleo se ejecutan en el lugar de trabajo, y tratándose de alumnos y estudiantes en el lugar donde reciben la educación. UN ويتم اتخاذ التدابير الوقائية والأنشطة المتصلة بالتوظيف في مكان العمل، وبالنسبة للتلاميذ والطلاب في مكان دراستهم.
    ONU-Hábitat ha desempeñado también una función de asociado en las reuniones de la OIT relacionadas con el empleo de los jóvenes y los servicios municipales. UN كما اضطلع موئل الأمم المتحدة بدور كشريك في اجتماعات منظمة العمل الدولية المتصلة باستخدام الشباب وخدمات البلديات.
    - las cuestiones relacionadas con el empleo de MDMAP por agentes no estatales; UN ■ المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Insta al Estado Parte a que asegure que no haya discriminación con respecto a las prestaciones relacionadas con el empleo, y que las mujeres empleadas reciban las mismas prestaciones y en las mismas condiciones que los empleados hombres. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    La necesidad de proporcionar un sistema de justicia interna que funcione y cuente con recursos es esencial para la Organización dado que el personal no puede recurrir ante los tribunales nacionales respecto de cuestiones relacionadas con el empleo. UN وثمة حاجة أساسية لتزويد المنظمة بنظام داخلي للعدل يتسم بحسن الأداء ووفرة الموارد، نظرا لأن الموظفين لا يمكنهم الالتجاء قانونا إلى المحاكم الوطنية حين يتعلق الأمر بمظالم تتصل بالعمل.
    En la actualidad se ofrece una mediación respecto de las controversias interpersonales relacionadas con el empleo en una o más sesiones, según sea necesario, con el consentimiento previo de ambas partes. UN ويجري حالياً التوسط في منازعات بين الأشخاص متصلة بالعمل في واحدة أو أكثر من الدورات حسبما تستوجبه القضية، مع موافقة مسبقة من كلا الطرفين.
    Además, no existen estadísticas sobre las mujeres que realizan un trabajo no remunerado ni sobre otras prestaciones relacionadas con el empleo. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد إحصاءات عن النساء اللائي يعملن بدون أجر أو استحقاقات أخرى متعلقة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more