"relacionadas con el envejecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالشيخوخة
        
    • المتعلقة بالشيخوخة
        
    • ذات الصلة بالشيخوخة
        
    • المتصلة بشيخوخة
        
    • المعنية بالشيخوخة
        
    • المرتبطة بالشيخوخة
        
    • الخاصة بالشيخوخة
        
    • في ميدان تقادم
        
    • متصلة بالشيخوخة
        
    • المتعلقة بشيخوخة
        
    de actividades relacionadas con el envejecimiento Colaboración con organizaciones no gubernamentales en proyectos relacionados UN يوجد تعاون مع المنظمات غيــــر الحكوميــة بشأن المشاريع المتصلة بالشيخوخة
    La delegación agregó que debería prestarse apoyo asimismo a la reunión de datos, la investigación y la elaboración de políticas en cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    La delegación agregó que debería prestarse apoyo asimismo a la reunión de datos, la investigación y la elaboración de políticas en cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم الدعم أيضا لجمع البيانات، وتطوير البحوث ووضع السياسات بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة.
    Las cuestiones relacionadas con el envejecimiento también desempeñan un papel esencial en las acciones y los programas para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعتبر المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضرورية أيضا للإجراءات والبرامج المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    También viene trabajando en un marco de desarrollo demográfico hasta el año 2015 que tiene en cuenta las cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وتعمل أيضا على وضع إطار للتنمية الديمغرافية حتى عام 2015 التي تراعي القضايا المتعلقة بالشيخوخة.
    También ha puesto en marcha una campaña para promover diversas cuestiones relacionadas con el envejecimiento y los cambios políticos en Nepal, teniendo en cuenta la situación y las condiciones de las personas de edad. UN وتقود هذه المنظمة في الوقت الراهن حملة للترويج للقضايا ذات الصلة بالشيخوخة كما تعمل كفريق ضغط من أجل تغيير السياسات في نيبال مع أخذ أوضاع وظروف المسنين في الاعتبار.
    Consciente del creciente interés de la comunidad internacional por las cuestiones relacionadas con el envejecimiento de las poblaciones y los individuos, UN إذ تضع في اعتبارها الاهتمام المتزايد لدى المجتمع الدولي بالقضايا المتصلة بشيخوخة السكان واﻷفراد،
    La Comisión Económica para Europa puso en marcha una serie de actividades para facilitar el intercambio de información sobre cuestiones y políticas relacionadas con el envejecimiento. UN واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بسلسلة من الأنشطة بغية تيسير تبادل المعلومات عن المسائل والسياسات المتصلة بالشيخوخة.
    – Examen de los planes y programas de acción de las Naciones Unidas: cuestiones relacionadas con el envejecimiento y el Año Internacional de las Personas de Edad UN - استعراض خطط وبرامـج عمل اﻷمـــم المتحـــدة: المسائل المتصلة بالشيخوخة والسنة الدولية للمسنين
    - Examen de los planes y programas de acción de las Naciones Unidas: cuestiones relacionadas con el envejecimiento y el Año Internacional de las Personas de Edad UN - استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة: المسائل المتصلة بالشيخوخة والسنة الدولية للمسنين
    La CESPAO organizó una reunión regional sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento, que tuvo lugar en Beirut el 26 de febrero de 2001. UN 116- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اجتماعا إقليميا بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة عقد في بيروت في 26 شباط/فبراير 2001.
    Puesto que forma parte de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el programa se encarga de prestar servicios sustantivos a la Comisión sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN ولما كان البرنامج يشكِّل جزءا من شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإنه مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للجنة بشأن القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    En cierta medida, las cuestiones relacionadas con el envejecimiento fueron tratadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, a pesar de que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad se van abordando progresivamente en el marco de los distintos procesos globales, todavía distan mucho de que se les conceda la atención que se pidió que se les prestara en el Plan de Acción sobre el Envejecimiento de Madrid. UN ورغم أن المسائل المتصلة بالشيخوخة والمسنين تُعالج بصورة تدريجية في إطار مختلف العمليات العالمية، فإنها لا تزال مع ذلك، لا تحظى بدرجة الاهتمام التي دعت إليها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    La organización no gubernamental HelpAge International ha venido colaborando con los gobiernos para integrar las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en las estrategias de desarrollo. UN 63 - وتتعاون الرابطة الدولية لمساعدة المسنين مع الحكومات لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في استراتيجيات التنمية.
    Es vital contar con mecanismos debidamente diseñados de ejecución de las políticas relacionadas con el envejecimiento, pero no suele haber mecanismos de esa índole en el ámbito nacional. UN ورغم أن الآليات ذات التصميم المناسب الخاصة بتنفيذ السياسات المتعلقة بالشيخوخة تتسم بأهمية كبيرة فغالبا ما يُفتقر إليها على الصعيد الوطني.
    La creación de programas de solidaridad intergeneracional y una mayor divulgación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en los medios de comunicación significan una creciente atención prestada a las personas de edad en la región. UN ويساهم وضع برامج التضامن فيما بين الأجيال وزيادة الوعي، عن طريق وسائط الإعلام، بالمسائل المتعلقة بالشيخوخة في زيادة الاهتمام الذي يحظى به كبار السن في المنطقة.
    Como seguimiento a esos exámenes, se inició una labor encaminada a mejorar la disponibilidad de estadísticas relacionadas con el envejecimiento y proporcionar orientación sobre los macrodatos en las estadísticas oficiales. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    Las cuestiones relacionadas con el envejecimiento atañen a todas las políticas. UN وتدخل المسائل ذات الصلة بالشيخوخة في كافة السياسات.
    Los gobiernos, al desempeñar su función, deben tratar fundamentalmente de lograr un consenso a nivel nacional y movilizar la adhesión en todos los niveles a fin de abordar las cuestiones relacionadas con el envejecimiento de la población y de las personas. UN ويتعين على الحكومات، عند القيام بدورها، أن تكفل أولا وقبل كل شيء، توافق الآراء الوطنية واستقطاب الالتزام على كافة المستويات، لمعالجة الشواغل المتصلة بشيخوخة السكان والأفراد.
    Sólo unos pocos países contaban todavía con directorios nacionales de organizaciones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad. UN وما زالت اﻷدلة الوطنية للمنظمات المعنية بالشيخوخة وكبار السن غير موجودة إلا في عدد ضئيل من البلدان.
    El informe también indica que las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad siguen ocupando un lugar poco destacado en la lista de temas de los programas de desarrollo tanto nacionales como internacionales, dato que demuestra la insuficiente atención prestada en el ámbito político y el inadecuado apoyo financiero dedicado al fomento de la capacidad nacional para aplicar el Plan de Acción de Madrid. UN ويبين أيضا أن القضايا المرتبطة بالشيخوخة وبالمسنين ما زالت تحتل مرتبة متدنية نسبيا في قائمة بنود جداول أعمال التنمية الوطنية والدولية، كما يتضح من قلة الاهتمام السياسي وعدم كفاية الدعم المالي الموجهين نحو بناء القدرات الوطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    Ese error se refleja en el ámbito nacional, pues no suele incluirse a las personas de edad en los procesos de consultas para elaborar los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y las cuestiones relacionadas con el envejecimiento tampoco suelen abordarse de forma adecuada de los planes nacionales en desarrollo. UN ثم أُنزِلت تلك الأخطاء غير المقصودة إلى المستوى الوطني، حيث يجري في كثير من الأحيان إسقاط كبار السن من العملية التشاورية الخاصة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، كما أن المسائل الخاصة بالشيخوخة لا تعالج في كثير من الأحيان معالجة كافية في خطط التنمية الوطنية.
    El OIEA presta asistencia relacionada con el envejecimiento, la modernización y la renovación de reactores de investigación, y mantiene al día una base de datos destinada a intercambiar experiencias relacionadas con el envejecimiento de los reactores de investigación. UN وتقدّم الوكالة المساعدة المرتبطة بتقادم مفاعلات البحوث وتحديثها وتجديدها، كما تتعهّد قاعدة بيانات ترمي إلى تقاسم الخبرات في ميدان تقادم مفاعلات البحوث.
    La mayoría de los países desarrollados y de ingresos medianos han formulado y aplicado políticas relacionadas con el envejecimiento que reflejan tanto su realidad demográfica como su capacidad para aplicar, hacer cumplir y vigilar el cumplimiento de políticas y programas destinados a las personas de edad. UN فقد نفذ معظم البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتوسطة الدخل سياسات متصلة بالشيخوخة تعكس حقائقها الديموغرافية وقدرتها على تنفيذ وإنفاذ ورصد السياسات والبرامج المتعلقة بالمسنين.
    Para mejorar la comprensión de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en las zonas rurales, la FAO realizó estudios para evaluar la situación interna en Bolivia, Chile, Ghana, la India y Tailandia. UN وعمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تحسين فهم المسائل المتعلقة بشيخوخة المجتمعات الريفية إلى إجراء دراسات قُطرية في بوليفيا وتايلند وشيلي وغانا والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more