"relacionadas con el sida" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتبطة بالإيدز
        
    • المتصلة بالإيدز
        
    • المتعلقة بالإيدز
        
    • مرتبطة بالإيدز
        
    • ذات الصلة بالإيدز
        
    • متصلة بالإيدز
        
    • متعلقة بالإيدز
        
    • المتصلة بمرض الإيدز
        
    • تتصل بالإيدز
        
    • ذات صلة بالإيدز
        
    • جديدة ناجمة عن الإيدز
        
    • الإصابة بالإيدز
        
    Las defunciones relacionadas con el SIDA también disminuyeron el 18% en el África meridional durante el año anterior. UN وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية.
    Las enfermedades relacionadas con el SIDA se vislumbran como la cuarta causa principal de muerte entre las mujeres y la quinta causa principal de mortalidad entre los hombres. UN والأمراض المرتبطة بالإيدز هي السبب الرئيسي الرابع للوفيات بين النساء والخامس بين الرجال.
    Desde entonces, las muertes relacionadas con el SIDA han disminuido un 20%. UN ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة.
    Más de 8.000 personas mueren cada día por causas relacionadas con el SIDA. UN ويموت يوميا أكثر من 000 8 شخص من الحالات المتصلة بالإيدز.
    Por ejemplo, en la República Democrática del Congo los pacientes que padecen enfermedades relacionadas con el SIDA ocupan el 50% de las camas de hospital. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثلا، يشغل المصابون بالأمراض المتصلة بالإيدز نسبة 50 في المائة من أسرِّة المستشفيات.
    Sin embargo, la mayoría de las muertes por causas relacionadas con el SIDA no fueron registradas en el sistema de información sobre la salud. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    La enfermedad genera una mayor demanda de servicios médicos para las personas infectadas con enfermedades oportunistas relacionadas con el SIDA. UN وتنجم عن هذا المرض زيادة الطلب على الخدمات الصحية من قِبَل الأشخاص المصابين الذين يعانون من علل انتهازية مرتبطة بالإيدز.
    Para alcanzar los objetivos de cero nuevas infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA en 2015, en las Bahamas, avanzamos por un camino. UN نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015.
    Además, en 2011 hubo más de medio millón de defunciones relacionadas con el SIDA menos que en 2005. UN وإضافة إلى ذلك، تراجع عدد الوفيات المرتبطة بالإيدز في عام 2011 بأكثر من نصف مليون حالة وفاة بالمقارنة مع عام 2005.
    Las reducciones más sustanciales en las defunciones relacionadas con el SIDA se están produciendo en los países más castigados por el VIH. UN وتسجل البلدان الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية أكبر انخفاض في معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    La ampliación del tratamiento y la prevención dio lugar a una reducción del 25% de las muertes relacionadas con el SIDA entre 2005 y 2011. UN وسمح توسيع نطاق العلاج والوقاية بتخفيض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 25 في المائة بين عامي 2005 و 2011.
    África ha reducido un tercio las muertes relacionadas con el SIDA en los últimos seis años. UN فقد خفضت أفريقيا معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة الثلث في السنوات الست الماضية.
    Las nuevas infecciones por el VIH y las muertes relacionadas con el SIDA siguen disminuyendo. UN ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات المرتبطة بالإيدز ينخفض باطراد.
    El año pasado se registraron más nuevos casos de infección y más muertes relacionadas con el SIDA que nunca antes. UN وشهد العام الماضي أعـدادا من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز أكثر من أي وقت مضـى.
    C. Acabar con las nuevas infecciones entre los niños y reducir sustancialmente las muertes maternas relacionadas con el SIDA UN جيم - القضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال والحد بشكل كبير من الوفيات النفاسية المتصلة بالإيدز
    D. Acabar con la transmisión vertical del VIH y reducir a la mitad las muertes maternas relacionadas con el SIDA UN دال - القضاء على الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض الوفيات النفاسية المتصلة بالإيدز إلى النصف
    El número de muertes relacionadas con el SIDA también se redujo en un 50%. UN كما تم خفض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز بنسبة 50 في المائة.
    Más de 10 millones de jóvenes de 15 a 24 años de edad actualmente viven con el VIH/SIDA y se estima que 15 millones de niños en todo el mundo han perdido a uno o a ambos progenitores debido a causas relacionadas con el SIDA. UN وهناك حاليا أكثر من 10 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، ويُقدر عدد الأطفال في العالم الذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما لأسباب مرتبطة بالإيدز
    Las enfermedades relacionadas con el SIDA son responsables de alrededor del 70% de las muertes de pacientes internados en los hospitales. UN والأمراض ذات الصلة بالإيدز مسؤولة عن نحو 70 في المائة من وفيات المرضى المقيمين بالمستشفيات.
    Tres de cada cuatro casos de muertes relacionadas con el SIDA se producen en esa región. UN وتقع في تلك المنطقة ثلاث حالات وفاة بين كل أربع حالات متصلة بالإيدز.
    La epidemia ha causado la muerte a más de 2,3 millones de personas en el África al sur del Sáhara, de un total de 3 millones de personas que murieron de enfermedades relacionadas con el SIDA en todo el mundo. UN وقد قتل الوباء أكثر من 2.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من إجمالي 3 ملايين ماتوا من أمراض متعلقة بالإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Expresando profunda preocupación por el hecho de que la infección por el VIH aumenta considerablemente el riesgo de mortalidad y morbilidad maternas, de manera que en los países con elevada prevalencia de VIH las complicaciones relacionadas con el SIDA son una de las principales causas de mortalidad materna, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري تزيد كثيراً من خطر حصول الوفيات والأمراض النفاسية ومن أن المضاعفات المتصلة بمرض الإيدز تشكل أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في البلدان التي ترتفع فيها نسبة انتشار الفيروس،
    Además, se calculaba que 65 millones de personas de únicamente 19 países todavía podían morir de causas relacionadas con el SIDA para el año 2010. UN وعـلاوة على ذلك قد يُتـــــوفى بحلول عام 2010 ما يُقدر بـ 65 مليون شخص من 19 بلدا لا أكثر لأسباب تتصل بالإيدز.
    Desde entonces, se han confirmado hasta la fecha un total de 11 casos, de los cuales seis pacientes lamentablemente han fallecido de enfermedades relacionadas con el SIDA. UN ومنذ ذلك الحين وحتى اليوم، هناك بلغ عدد الحالات المؤكدة 11 حالة، حيث توفي ستة من المرضى متأثرين بأمراض ذات صلة بالإيدز.
    Teniendo presente la visión de la respuesta mundial al VIH/SIDA de reducir a cero las nuevas infecciones, muertes relacionadas con el SIDA y la discriminación, mencionada en la Estrategia del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para 20112015, UN وإذ يضع في اعتباره الرؤية الداعية إلى عدم حدوث أي إصابات جديدة وعدم حدوث أي وفيات جديدة ناجمة عن الإيدز وعدم حدوث أي تمييز في معرض التصدي عالمياً لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وهي الرؤية المشار إليها في استراتيجية 2011-2015 لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more