"relacionadas con el tráfico ilícito de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالاتجار غير المشروع
        
    • المتعلقة بالاتجار غير المشروع
        
    • المتصلة بتهريب
        
    • ذات الصلة بتهريب
        
    • فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع
        
    • فيما يتصل بالاتجار غير المشروع
        
    • ذات الصلة بالاتجار غير المشروع
        
    • المرتبطة باﻻتجار غير المشروع
        
    • متصلة بتهريب
        
    2. Nexos entre la delincuencia organizada transnacional y otras actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas 5-10 5 UN ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Más de 40 funcionarias de las fuerzas de seguridad del Brasil, Colombia, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay recibieron capacitación en técnicas de investigación relacionadas con el tráfico ilícito de armas de fuego. UN فقد دُربت أكثر من 40 من أعضاء دوائر إنفاذ القانون من أوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا على تقنيات التحقيقات المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Otros asuntos: cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos: problemas y oportunidades relacionados con su aplicación a fin de mejorar y fortalecer la ejecución del Programa de Acción UN مسائل أخرى: المواضيع المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه: التحديات والفرص التي ترتبط بتنفيذه بغية تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل
    Ellos son la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y las cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأشير هنا إلى تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La UNODC aplica este enfoque de manera consecuente en todas sus actividades relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes. UN ويطبق هذا النهج تطبيقا متسقا في جميع أنشطة المكتب المتصلة بتهريب المهاجرين.
    Iniciativas más amplias relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN مبادرات أوسع نطاقا فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    3. Invita a todos los Estados a que con carácter prioritario firmen o ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se adhieran a ellos, a fin de combatir en forma integral las actividades delictivas transnacionales relacionadas con el tráfico ilícito de drogas; UN " 3 - تدعو جميع الدول، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية، إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بغية مجابهة الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مجابهة شاملة؛
    Subrayando que cualquier solución duradera a la inestabilidad en GuineaBissau debería incluir medidas concretas para combatir la impunidad y asegurar que los responsables de asesinatos por motivos políticos y otros delitos graves, como las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas y las violaciones del orden constitucional, sean llevados ante la justicia, UN وإذ يؤكد أن أي حل دائم لحالة انعدام الاستقرار في غينيا - بيساو ينبغي أن يشمل اتخاذ إجراءات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب وكفالة محاكمة المسؤولين عن الاغتيالات المرتكبة بدوافع سياسية وغيرها من الجرائم الخطيرة، مثل الأنشطة المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وخرق النظام الدستوري،
    El Sr. W. Karihindi, Comisionado adjunto de policía de Botswana, pasó revista a las actividades operacionales del SARPCCO, en particular las relacionadas con el tráfico ilícito de drogas, el robo de vehículos de motor y el tráfico ilícito de armas de fuego, que corren parejas con el tráfico ilícito de diamantes y otras piedras preciosas. UN كاريهندي، مفوض الشرطة المساعد في بوتسوانا، عرضا للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظمة التعاون الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ولا سيما العمليات المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسرقة المركبات الآلية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وهي جرائم مصاحبة للاتجار غير المشروع بالماس وغيره من الأحجار الكريمة.
    4.2 Un grupo de contacto sobre concienciación del público y movilización de recursos podría ayudar a elaborar estrategias encaminadas a movilizar la voluntad y los recursos financieros y técnicos necesarios para ejecutar plenamente el Programa de Trabajo de las Naciones Unidas y abordar cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 4-2 ويمكن إنشاء فريق للاتصال يُعنى بالتوعية وتعبئة الموارد ليساعد في وضع الاستراتيجيات الرامية إلى حشد الإرادة وتدبير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة تنفيذا تاما ومعالجة المسائل المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Subrayando que cualquier solución duradera a la inestabilidad en Guinea-Bissau debería incluir medidas concretas para combatir la impunidad y velar por que los responsables de asesinatos políticos y otros delitos graves, como las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas y las violaciones del orden constitucional, sean llevados ante la justicia, UN وإذ يؤكد أن أي حل دائم لحالة عدم الاستقرار في غينيا - بيساو ينبغي أن يشمل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة الإفلات من العقاب وكفالة محاكمة المسؤولين عن الاغتيالات المرتكبة بدوافع سياسية وغيرها من الجرائم الخطيرة، مثل الأنشطة المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والخروقات التي تطال النظام الدستوري،
    Subrayando que cualquier solución duradera a la inestabilidad en Guinea-Bissau debería incluir medidas concretas para combatir la impunidad y velar por que los responsables de asesinatos políticos y otros delitos graves, como las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas y las violaciones del orden constitucional, sean llevados ante la justicia, UN وإذ يؤكد أن أي حل دائم لحالة عدم الاستقرار في غينيا - بيساو ينبغي أن يشمل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة الإفلات من العقاب وكفالة محاكمة المسؤولين عن الاغتيالات المرتكبة بدوافع سياسية وغيرها من الجرائم الخطيرة، مثل الأنشطة المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والخروقات التي تطال النظام الدستوري،
    Según las estadísticas oficiales, en 2013 la proporción de las condenas a muerte relacionadas con el tráfico ilícito de estupefacientes fue del 80%. UN وتشير الإحصاءات الرسمية، إلى أن نسبة الأحكام بالإعدام المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في عام 2013 قد بلغت 80 في المائة من العدد الإجمالي لأحكام الإعدام.
    8. Los gobiernos han intensificado sus esfuerzos por acabar con las actividades delictivas relacionadas con el tráfico ilícito de drogas. UN ٨ - كثفت الحكومات جهودها الرامية الى وقف اﻷنشطة الاجرامية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    Por último, se realizó un análisis comparativo de las operaciones financieras relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes de Asia. UN وأخيرا، فقد وضع أيضا تحليل شامل للمعاملات المالية المتصلة بتهريب المهاجرين من آسيا.
    Iniciativas más amplias relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN مبادرات أوسع نطاقا فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Como parte de las declaraciones en que se examinaba la ejecución en el plano nacional, también se plantearon algunas cuestiones que, aun estando relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, no estaban abarcadas por el Programa de Acción. UN كذلك أثيرت بعض المسائل ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه التي لا يشملها برنامج العمل والتي وردت ضمن البيانات التي تستعرض التنفيذ على المستوى الوطني.
    Las respuestas recibidas de los Estados Miembros se podrían utilizar como punto de partida para continuar examinando y analizando las dificultades y problemas prácticos con que se ha tropezado a nivel nacional en la aplicación de las disposiciones legislativas vigentes y el enjuiciamiento real de los autores materiales de actividades relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن استخدام ردود الدول الأعضاء منطلقا لمواصلة دراسة ومناقشة المشاكل والصعوبات العملية التي تُواجَه على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق الأحكام التشريعية القائمة والمقاضاة الفعلية للأشخاص المشاركين في أنشطة متصلة بتهريب المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more