La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا. |
En este contexto, la Comisión debería procurar que hubiera fondos disponibles para llevar a cabo las iniciativas relacionadas con esos exámenes; | UN | وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛ |
En este contexto, la Comisión debería procurar que hubiera fondos disponibles para llevar a cabo las iniciativas relacionadas con esos exámenes; | UN | وينبغي للجنة في هذا السياق أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛ |
El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con esos temas. | UN | وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل. |
Consígueme todos los informes y las pruebas periciales relacionadas con esos asesinatos también. | Open Subtitles | احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً |
El programa de trabajo trata de las actividades preparatorias relacionadas con esos artículos del Protocolo, correspondientes al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, como se detalla en la decisión 8/CP.4. | UN | ويتناول برنامج العمل الأنشطة التحضيرية المتصلة بتلك المواد من البروتوكول التي تخص الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على النحو المبين في المقرر 8/م أ-4. |
Durante la preparación del presente informe, el Relator Especial participó en varias consultas relacionadas con esos principios. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، شارك المقرر الخاص في مشاورات شتى تتصل بتلك المبادئ. |
En el documento DP/1994/59 se examinaron diversas cuestiones relacionadas con esos sistemas. | UN | وتناقش الوثيقة DP/1994/59 قضايا متنوعة متصلة بهذه المنهجيات. |
8.1 Una descripción detallada de las actividades relacionadas con esos productos químicos incluidos, si correspondiera, diagramas de flujo de material y flujo de proceso, reacciones químicas y uso final; | UN | ٨-١ وصف تفصيلي لﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية والاستخدام النهائي، وذلك في الحالات التي ينطبق عليها ذلك؛ |
8.2 Una lista del equipo utilizado en las actividades relacionadas con esos productos químicos; y | UN | ٨-٢ وقائمة بالمعدات المستخدمة في اﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية؛ |
Tema 7: Cuestiones que requieren medidas de la Junta en relación con las actividades complementarias del noveno período de sesiones de la Conferencia y cuestiones resultantes de informes y actividades de sus órganos auxiliares o de otro tipo, o relacionadas con esos informes o actividades: | UN | البند ٧: المسائل التي تتطلب اجراءً من المجلس في إطار متابعة الدورة التاسعة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته اﻷخرى أو المتصلة بهذه التقارير واﻷنشطة: |
Tema 7 - Cuestiones que requieren medidas de la Junta en relación con las actividades complementarias del noveno período de sesiones de la Conferencia y cuestiones resultantes de informes y actividades de sus órganos auxiliares o de otro tipo, o relacionadas con esos informes o actividades: | UN | البند ٧ المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس في إطار متابعة الدورة التاسعة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته اﻷخرى أو المتصلة بهذه التقارير واﻷنشطة: |
Tema 2 - Cuestiones que requieren medidas de la Junta en relación con el seguimiento del noveno período de sesiones de la Conferencia y cuestiones resultantes de informes y actividades de sus órganos auxiliares o de otros órganos, o relacionadas con esos informes o actividades | UN | البند ٢ مسائل تتطلب إجراءً من المجلس في إطار متابعة الدورة التاسعة للمؤتمر ناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته اﻷخرى أو المتصلة بهذه التقارير واﻷنشطة |
Tema 2 - Cuestiones que requieren medidas de la Junta en relación con el seguimiento del noveno período de sesiones de la Conferencia y cuestiones resultantes de informes y actividades de sus órganos auxiliares o de otros órganos o relacionadas con esos informes o actividades: | UN | البند ٢: مسائل تتطلب إجراء من المجلس في إطار متابعة الدورة التاسعة للمؤتمر ناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته اﻷخرى أو المتصلة بهذه التقارير واﻷنشطة: |
F. Cuestiones que requieren medidas de la Junta en relación con las actividades complementarias del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y cuestiones resultantes de informes y actividades, sus órganos auxiliares o de otro tipo, o relacionadas con esos informes o actividades | UN | المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس في إطار متابعة الدورة التاسعة لﻷونكتاد، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته اﻷخرى أو المتصلة بهذه التقارير واﻷنشطة |
Además, la División de Población ya ha participado en las actividades relacionadas con esos puestos y no se ha proporcionado ninguna prueba adecuada para un aumento en la carga de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شعبة السكان تشارك بالفعل في هذه الأنشطة المتصلة بهذه الوظائف، ولم يُقدم أي تبرير كاف فيما يتعلق بزيادة عبء العمل. |
Por otra parte, los derechos de la mujer son un fenómeno relativamente nuevo en el país y la mayoría de los sectores y comunidades no se dan cuenta de la importancia y urgencia de las cuestiones relacionadas con esos derechos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حقوق المرأة ظاهرة جديدة في ملاوي وتعجز معظم القطاعات والمجتمعات المحلية عن تقدير أهمية وإلحاح المسائل المتصلة بهذه الحقوق. |
El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con esos temas. | UN | وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل. |
Tráeme todos los archivos y los de las pruebas forenses relacionadas con esos crímenes. | Open Subtitles | احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة |
- La prevención, detección y represión de los delitos de carácter terrorista, incluidos los delitos que persiguen fines políticos; la prevención, detección y represión de las actividades terroristas internacionales, de conformidad con lo estipulado en la legislación de procedimiento penal; y la realización de las investigaciones preliminares pertinentes en las causas penales relacionadas con esos delitos; | UN | - منع وكشف وقمع الجرائم ذات الطابع الإرهابي، بما فيها الجرائم ذات الدوافع السياسية، وكذلك منع وكشف وقمع العمل الإرهابي الدولي حيث تقوم، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بالتحقيق المبدئي في القضايا الجنائية المتصلة بتلك الجرائم؛ |
Según la teoría de la contabilidad de los costos corrientes, el método para asignar los gastos generales debe tener en cuenta todas las actividades relacionadas con esos gastos. | UN | وتقول النظرية الحديثة لحساب التكاليف إن طريقة توزيع تكاليف المصروفات العامة ينبغي أن ترتبط بأية أنشطة تتصل بتلك التكاليف. |
Lleva a cabo investigaciones sobre el desarrollo económico, la agricultura, la industria, los recursos naturales, la energía, el transporte y las estadísticas de los países de la subregión, y formula propuestas y recomendaciones relacionadas con esos estudios; | UN | ويجري بحوث عن التنمية الاقتصادية والزراعة والصناعة والموارد الطبيعية والطاقة والنقل والاحصاءات في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية ويصيغ مقترحات وتوصيات متصلة بهذه الدراسات؛ |
Sin embargo, en el curso de la evaluación se observaron varias cuestiones de personal relacionadas con esos jefes de operaciones, en particular falta de claridad respecto de su trayectoria profesional, la cadena de mando y supervisión, la descripción de sus funciones y la forma de evaluar su rendimiento. | UN | بيد أنه تم تحديد عدد من مسائل العاملين ذات الصلة بمناصب رؤساء عمليات اليونيدو أثناء عملية التقييم، بما في ذلك عدم الوضوح في ما يخص مسار حياتهم المهنية، وخطوط الإبلاغ والإشراف، واللمحة الخاصة بتوصيف وظائفهم، وكيفيّة تقييم أدائهم. |