"relacionadas con la gestión de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بإدارة مركبات
        
    • متصلة بالحكم
        
    • المتعلقة بإدارة المواد
        
    • المتصلة بإدارة البرامج
        
    La historia del Protocolo de Montreal y sus mecanismos en lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La historia del Protocolo de Montreal y sus mecanismos en lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos, incluidos los aspectos jurídicos, técnicos y financieros; UN المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، بما في ذلك الجوانب القانونية والتقنية والمالية؛
    Presidencia de reuniones regulares a nivel de distrito y de territorios administrados por jefes con los principales interesados, incluidos los jefes y las autoridades, los dirigentes locales, los organismos de administración y de las Naciones Unidas, con el fin de colaborar en actividades concretas relacionadas con la gestión de los asuntos públicos UN ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم
    46. La UE toma nota de la participación activa de la Organización en actividades relacionadas con la gestión de los productos químicos y con la concertación de un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN 46- وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يلاحظ المشاركة الإيجابية للمنظمة في الأنشطة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية ووضع اتفاق دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    El CAA recomendó que el UNFPA diera prioridad a la aplicación de las recomendaciones calificadas de " alta prioridad " , incluidas las relacionadas con la gestión de los proyectos de ejecución nacional, la implantación de las IPSAS, la gestión y presupuestación basada en los resultados y la gestión de los recursos humanos. UN وأوصت اللجنة الصندوق بترتيب أولويات تنفيذ التوصيات المصنفة على أنها " ذات أولوية عليا " ، بما فيها تلك المتصلة بإدارة البرامج والمشاريع المنفذة وطنيا، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والإدارة والميزنة القائمتين على النتائج؛ وإدارة الموارد البشرية.
    Informe del grupo de debate sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los hidrofluorocarbonos aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos UN تقرير الرؤساء المشاركين لفريق مناقشة القضايا المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته
    Cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos, incluidos los aspectos jurídicos, técnicos y financieros; UN المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، ومنها الجوانب القانونية والتقنية والمالية؛
    El taller brindará la oportunidad de debatir de manera concreta y exhaustiva sobre cuestiones clave relacionadas con la gestión de los HFC y constará de cuatro sesiones divididas por tema: aspectos técnicos; aspectos jurídicos; financiación y transferencia de tecnología; y políticas y medidas. UN وسوف تتيح حلقة العمل فرصة لإجراء مناقشات مركزة ومتعمقة للقضايا الرئيسية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. وستقسم حلقة العمل إلى أربع جلسات حسب الموضوعات المتعلقة بكل من الجوانب التقنية؛ والجوانب القانونية؛ والتمويل ونقل التكنولوجيا؛ والسياسات والتدابير.
    El taller brindará la oportunidad de debatir de manera concreta y exhaustiva sobre cuestiones clave relacionadas con la gestión de los HFC y constará de cuatro sesiones divididas por tema: aspectos técnicos; aspectos jurídicos; financiación y transferencia de tecnología; y políticas y medidas. UN وسوف تتيح حلقة العمل فرصة لإجراء مناقشات مركزة ومتعمقة للقضايا الرئيسية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. وستقسم حلقة العمل إلى أربع جلسات حسب الموضوعات المتعلقة بكل من الجوانب التقنية؛ والجوانب القانونية؛ والتمويل ونقل التكنولوجيا؛ والسياسات والتدابير.
    Tras celebrar consultas oficiosas con algunas Partes acerca de cuál sería el foro apropiado para proseguir el debate, se acordó establecer un grupo de debate, en lugar de un grupo de contacto, con el mandato de rendir informe a la reunión acerca de cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC a través de los mecanismos del Protocolo de Montreal. UN وبعد مناقشات غير رسمية مع عددٍ من الأطراف بشأن المنتدى المناسب لمواصلة المناقشة، اتُفق على إنشاء فريق مناقشة بدلاً من فريق اتصال ليقدم تقريراً إلى الاجتماع عن المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية عن طريق آليات بروتوكول مونتريال.
    El grupo también comenzó a discutir de manera más integrada una serie de cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC, los procesos para abordarlas y opciones para establecer una relación más exhaustiva entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN وبدأ الفريق أيضاً بإجراء مناقشة بطريقة أكثر تكاملاً للمسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعمليات التصدي لها، وخيارات إيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال بمزيدٍ من التفاصيل.
    Informe del grupo de debate sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos UN تقرير فريق المناقشة عن المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته()
    El grupo también comenzó a discutir de manera más integrada una serie de cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC, los procesos para abordarlas y opciones para establecer una relación más exhaustiva entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN وبدأ الفريق أيضاً بمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والعمليات الرامية إلى التعامل معها وخيارات إقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال على نحو أكثر تكاملاً وأكثر تفصيلاً.
    Dijo también que las Partes deberían considerar la posibilidad de celebrar una reunión adicional del Grupo de Trabajo de composición abierta en la primavera de 2015, conjuntamente con el taller sobre alternativas a los HFC, para examinar todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC, en particular una enmienda del Protocolo de Montreal. UN وقال أيضاً أن على الأطراف أن تنظر في تنظيم اجتماع إضافي للفريق العامل المفتوح العضوية في ربيع عام 2015، بالاقتران مع حلقة عمل بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية للنظر في جميع المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك تعديل بروتوكول مونتريال.
    Después de seguir deliberando, las Partes acordaron celebrar conversaciones oficiosas sobre los mecanismos para la eliminación sostenible de los HCFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5, sobre todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC en todas las Partes y sobre cómo abordar la gestión de los HFC en 2015. UN 144- وبعد المزيد من المناقشات، وافقت الأطراف على إجراء مناقشات غير رسمية بشأن آليات التخلص التدريجي المستدام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من قبل أطراف المادة 5، وكذلك مناقشة جميع القضايا المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية من قبل جميع الأطراف، وكيفية معالجة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في عام 2015.
    Presidencia de reuniones periódicas a nivel de distrito y de territorios administrados por jefes con los principales interesados, incluidos los jefes y las autoridades, los dirigentes locales, los organismos de administración y de las Naciones Unidas, con el fin de colaborar en actividades concretas relacionadas con la gestión de los asuntos públicos UN ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم
    Las actividades comprendidas en esta parte de la estrategia del sector de la salud tienen por objeto aumentar la cantidad de medidas relacionadas con la gestión de los productos químicos en el sector de la salud, estimulando, así, el interés y creando capacidad para adoptar medidas más abarcadoras en el sector a fin de contribuir a la gestión racional de los productos químicos. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية قطاع الصحة إلى زيادة الإجراءات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل قطاع الصحة الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more