"relacionadas con la igualdad entre los géneros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • المتصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • تتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • ذات الصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Función 17: Apoyo al sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en los países en que se ejecutan programas UN الوظيفة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج
    La Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad es la entidad nacional encargada de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las políticas de todos los sectores deben responder a las consecuencias que conlleva este fenómeno, incluidas quellas relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN ويلزم أن تستجيب السياسات في جميع القطاعات لتأثيرات الشيخوخة السكانية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En los medios de comunicación se debaten constantemente las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وتناقش وسائل الإعلام باستمرار المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    12. Frecuentemente la Subdivisión de Cuestiones de Género organiza seminarios, talleres y programas de entrevistas para aumentar la concienciación tanto de los hombres como de las mujeres acerca de cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN 12 - ويقوم مكتب الشؤون الجنسانية، في كثير من الأحيان، بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج مناقشة في وسائط الإعلام لزيادة وعي النساء والرجال بالقضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    En la Ley de igualdad entre los géneros y en la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer (2000-2010) de Viet Nam figuran requisitos claros aplicables a la presupuestación de actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وفي فييت نام، يتضمن قانون المساواة بين الجنسين والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2000-2010) أحكاما واضحة تلزم بإدراج بنود في الميزانية من أجل الأنشطة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En este documento se presentan las disposiciones de la Convención relacionadas con la igualdad entre los géneros y el cambio climático. UN وتُعرض هنا أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتغيُّر المناخ.
    La Alianza Evangélica Mundial trabaja en una serie de cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y con el empoderamiento de las mujeres y de las niñas. UN ويعمل التحالف نفسه على عدد من القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    Este Comité otorga subvenciones a organismos de investigación y becas a estudiantes de doctorado para que emprendan investigaciones en esferas relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وتقدم اللجنة منحا إلى هيئات البحث ومنحا مالية إلى طلبة الدكتوراة بغية الاضطلاع بالبحث في المجالات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Invita también a los gobiernos a que recaben activamente la participación de todos los interesados directos en sus actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros y el medio ambiente; UN 15 - يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تشرك على نحو ناشط جميع أصحاب المصلحة في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والبيئة؛
    :: Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام.
    A fin de fomentar las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros e integrarlas en la estrategia general de los países y sus políticas nacionales, el Banco Mundial había elaborado varios instrumentos. UN ومن أجل تعزيز المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإدماجها في استراتيجيات نظم البلدان وسياساتها الوطنية، استحدث البنك الدولي عدداً من الأدوات.
    Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la política nacional sobre cuestiones de género de 1997, que establece el marco y los principios para la aplicación y coordinación de medidas relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وترحب أيضا بالسياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين لعام 1997، التي تحدد الإطار وتضع الأسس من أجل تطبيق وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la política nacional sobre cuestiones de género de 1997, que establece el marco y los principios para la aplicación y coordinación de medidas relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وترحب أيضا بالسياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين لعام 1997، التي تحدد الإطار وتضع الأسس من أجل تطبيق وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Función 17. Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros UN الوظيفة 17- دعم نظام الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    En la Quinta Conferencia Internacional sobre democracias nuevas y restablecidas, celebrada en Mongolia en 2004, se plantearon también cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en la consolidación de la democracia. UN واختتم كلامه قائلا إنه أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في منغوليا عام 2004، جرت أيضا مناقشة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في توطيد الديمقراطية.
    - La ejecución de los planes estratégicos nacionales sobre la violencia de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, que tiene a su cargo elaborar y aplicar las políticas a las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, y con los organismos de la sociedad civil que trabajan en ese ámbito; UN :: تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن العنف الجنسي، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها المكلفة بوضع وتطبيق السياسات الخاصة بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومع منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال؛
    Mediante sus programas, el UNIFEM también ayuda a las instituciones a asumir una mayor responsabilidad en las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, a fortalecer la capacidad y la voz de los defensores de los derechos de la mujer y a cambiar las prácticas nocivas y discriminatorias en las sociedades. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كذلك، من خلال برامجه، بمساعدة المؤسسات لتصبح أكثر عرضة للمساءلة بشأن المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، ويعمل على تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق المرأة وتقوية نفوذهم، وعلى تغيير الممارسات الضارة والتمييزية في المجتمع.
    Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en la ciencia y tecnología, en particular la educación y el empleo en la ciencia y la tecnología, se tratan en otro informe del Secretario General sobre el tema prioritario (E/CN.6/2011/3). UN ويتناول تقرير آخر للأمين العام بشأن الموضوع ذي الأولوية (E/CN.6/2001/3) المسائل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعليم والعمل في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Como se mencionó en la cuestión No. 2 supra, se ha reformado o se está reformando la mayoría de leyes relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN كما ذكر في النقطة 2 أعلاه، يجري العمل على إصلاح معظم القوانين ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين أو الإعداد لذلك الإصلاح.
    Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. UN حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني.
    Por esta razón, se están promoviendo varias iniciativas concretas relacionadas con la igualdad entre los géneros en sectores clave de la cooperación para el desarrollo, como la salud, la educación y el empoderamiento económico. UN ولهذا السبب، ثمة عدة مبادرات ملموسة تتعلق بالمساواة بين الجنسين يجري الترويج لها في القطاعات الرئيسية ضمن التعاون الإنمائي، مثل الصحة والتعليم والتمكين الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more