Organiza, planifica y coordina todas las actividades relacionadas con la organización de los períodos de sesiones de la Asamblea General; | UN | تنظم وتخطط وتنسق جميع اﻷنشطة المتعلقة بتنظيم دورات الجمعية العامة؛ |
Cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Se destacan además las cuestiones relacionadas con la organización de los futuros períodos de sesiones y con la gestión del tiempo. GE.03-60703 (S) 260303 270303 | UN | كما تسلط الأضواء على المسائل المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة، والمشاغل المتعلقة بتنظيم الوقت. |
El objetivo del Conseil es facilitar la gestión de todas las cuestiones relacionadas con la organización de la religión musulmana en Francia y ser el interlocutor de las autoridades. | UN | ويهدف المجلس إلى تيسير تناول المسائل المتصلة بتنظيم شؤون الديانة الإسلامية في فرنسا وأن يكون المحاور باسم السلطات. |
Durante ese mismo período, la Corte o su Presidente dictaron 10 providencias relacionadas con la organización de los procedimientos en causas que se estaban celebrando. | UN | 16 - وخلال نفس الفترة صدرت عشرة أوامر عن المحكمة أو عن رئيسها تتعلق بتنظيم الإجراءات في القضايا الحالية. |
B. Disposiciones relacionadas con la organización de las reuniones: Pleno, Mesa, Comisiones Principales | UN | باء - الأحكام ذات الصلة بتنظيم الاجتماعات: الجلسة العامة، المكتب، اللجان الرئيسية |
Se destacan además las cuestiones relacionadas con la organización de futuros períodos de reunión y con la gestión del tiempo. | UN | كما تسلط الأضواء على المسائل المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة، والمشاغل المتعلقة بتنظيم الوقت. |
Propuso asimismo que las cuestiones adicionales relacionadas con la organización de los trabajos del período de sesiones se examinaran en relación con el tema 3 del programa. | UN | واقترح أيضاً تناول المسائل الإضافية المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Propuso asimismo que las cuestiones adicionales relacionadas con la organización de los trabajos del período de sesiones se examinaran en relación con el tema 3 del programa. | UN | واقترحت أيضاً تناول المسائل الإضافية المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
La División de Codificación continuará desempeñando todas las tareas relacionadas con la organización y administración del Programa de becas mientras disponga de los recursos necesarios. | UN | وستواصل شعبة التدوين الاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنظيم وإدارة برنامج الزمالات ما دامت لديها الموارد اللازمة. |
La División continuará desempeñando todas las tareas relacionadas con la organización y administración del Programa de becas mientras disponga de los recursos necesarios. | UN | وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك. |
La Presidenta presentó el tema y señaló a la atención de la Comisión cuestiones relacionadas con la organización de su 55º período de sesiones. | UN | وعرضت الرئيسة البند ووجهت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |
El Presidente presentó el tema y señaló a la atención de la Comisión cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos de su 21º período de sesiones. | UN | وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين. |
El Grupo de Trabajo 1 abordó las disposiciones del tratado relativas a la verificación, mientras que el Grupo de Trabajo 2 se ocupó de las cuestiones relacionadas con la organización para la aplicación del tratado. | UN | وركز الفريق العامل ١ على أحكام التحقق من المعاهدة والنظام الدولي للرصد، كما ركز الفريق العامل ٢ على المسائل المتصلة بتنظيم تنفيذ المعاهدة. |
Cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos durante la Cumbre | UN | السابع - مسائل تتعلق بتنظيم أعمال مؤتمر القمة |
B. Disposiciones relacionadas con la organización de las reuniones: Pleno, Mesa, Comisiones Principales | UN | باء - الأحكام ذات الصلة بتنظيم الاجتماعات: الجلسة العامة، المكتب، اللجان الرئيسية |
El informe plantea diversas cuestiones vitales relacionadas con la organización de la función de seguridad. | UN | 117- وقالت إن التقرير يثيـر العديد من المسائل البالغة الأهميـة فيما يتعلق بتنظيم مهمـة الأمـن. |
Mejor entendimiento de las cuestiones relacionadas con la organización Mundial del Comercio y la liberalización de los mercados financieros. | UN | وتوسيع نطاق الفهم للقضايا المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية وبتحرير الأسواق المالية. |
Más concretamente, el subprograma atenderá las cuestiones relacionadas con la organización Mundial del Comercio y los acuerdos de cooperación económica con la Unión Europea y el fortalecimiento de la capacidad productiva de los países africanos mediante el estudio de las cuestiones de reestructuración, diversificación y competitividad. | UN | وبمزيد من التحديد، يمكن القول بأن البرنامج الفرعي سيطرق المسائل المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وباتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، وبناء قدرات تجارية منتجة للبلدان الأفريقية بطرق مسائل إعادة التشكيل والتنويع والقدرة التنافسية. |
3. En su 50º período de sesiones, celebrado del 31 de enero al 11 de marzo de 1994, la Comisión de Derechos Humanos examinó, en el marco de varios temas de su programa, situaciones de países que afectaban a cuestiones relacionadas con la organización y celebración de elecciones. | UN | ٣ - نظرت لجنة حقوق اﻹنسان، تحت بنود مختلفة من جدول أعمالها في أثناء دورتها الخمسين المعقودة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، في عدد من الحالات القطرية التي تنطوي على مسائل متصلة بتنظيم الانتخابات وعقدها. |
El costo total de las actividades relacionadas con la organización del seminario de participación abierta mencionado en el párrafo de la decisión ascendería a 60.300 dólares. | UN | 173 - وسيبلغ إجمالي كامل التكاليف للأنشطة المرتآة فيما يتصل بتنظيم الحلقة الدراسية المفتوحة باب العضوية وفقا لفقرة المنطوق 300 60 دولار. |
También se abordaron numerosas cuestiones relacionadas con la organización general de las reuniones, como las instalaciones, el equipo, el suministro de servicios y personal de conferencia; con la inscripción de los participantes; y con la seguridad, los requisitos de inmigración y el transporte local. | UN | كما تم تناول العديد من القضايا المتصلة بالتنظيم العام للدورات، بما فيها مرافق المؤتمرات والمعدات، وتوفير خدمات المؤتمرات والموظفين لتقديم الخدمات للدورات، وتسجيل المشاركين، والقضايا المتعلقة بالأمن، وشروط الهجرة والنقل المحلي. |
Esos aspectos incluyen cuestiones relacionadas con la organización, sus órganos rectores, la Secretaría Técnica y su sede, las posibles relaciones de la Organización con el OIEA y muchas más. | UN | ومن بينها المسائل المتعلقة بالمنظمة وأجهزتها الادارية واﻷمانة الفنية وموقعها، والعلاقة المحتملة بين المنظمة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومسائل أخرى عديدة. |
El Presidente presentó el tema y señaló a la atención de la Comisión cuestiones relacionadas con la organización de la serie de sesiones de alto nivel del 57° período de sesiones de la Comisión. | UN | وعرض الرئيس البند ووجَّه انتباه اللجنة إلى المسائل المتَّصلة بتنظيم الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والخمسين. |
Esta última organización se dedica a fomentar el desarrollo y respaldar actividades dedicadas a las mujeres de minorías nacionales en Lituania y actividades relacionadas con la organización y el desarrollo de empresas, y forma parte de la European Network of Migrant Women. | UN | وتعمل هذه الأخيرة على تعزيز التنمية ودعم الأنشطة المخصصة للنساء من الأقليات القومية في ليتوانيا والمتصلة بتنظيم الأعمال التجارية وتطويرها، وهي عضو في الشبكة الأوروبية للنساء المهاجرات. |
Fue detenida en el edificio donde trabajaba, junto con varias personas relacionadas con la organización terrorista Sendero Luminoso. | UN | وقد تم اعتقالها في المبنى الذي كانت تعمل فيه، مع عدة أشخاص على صلة بالتنظيم الإرهابي " الدرب الساطع " (Sendero Luminoso). |
- asesorar " a las delegaciones de sus países respectivos en la Conferencia General y a los representantes y suplentes en el Consejo Ejecutivo, así como a sus gobiernos, en cuestiones relacionadas con la organización " ; | UN | - أداء " دور استشاري لدى الوفد الوطني إلى المؤتمر العام ولدى ممثل بلدها والمناوبين عنه في المجلس التنفيذي وكذلك لدى حكوماتها فيما يتعلق بجميع المشاكل ذات الصلة بالمنظمة " ؛ |