"relacionadas con las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بأنشطة
        
    • المتعلقة بأنشطة
        
    • المرتبطة بأنشطة
        
    • ترتبط بأنشطة
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • تتصل بأنشطة
        
    • ذات الصلة بأنشطة
        
    • المتصلة بالأنشطة
        
    • الناجمة عن أنشطة
        
    • المتصلة بأنشطتها
        
    • والمتصلة بأنشطة
        
    Por conducto del Comandante de la Fuerza, presenta informes al Representante Especial sobre todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la policía civil. UN كما يرفع التقارير الى الممثل الخاص، عن طريق قائد القوة، بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة الشرطة المدنية.
    La Comisión ha investigado asimismo cuestiones relacionadas con las actividades de ocultación de artículos prohibidos. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    Así pues, las obligaciones totales con cargo a fondos voluntarios relacionadas con las actividades de 1995 ascendieron a 1.140 millones de dólares. UN وبذا بلغ مجموع التزامات التبرعات المتعلقة بأنشطة عام ٥٩٩١، ٤١,١ بليون دولار.
    Con este fin actualmente el ACNUDH está examinando las prácticas óptimas relacionadas con las actividades de seguimiento. UN ولهذه الغاية، تجري المفوضية حاليا دراسة استقصائية لأفضل الممارسات المتعلقة بأنشطة المتابعة.
    Mencionó un aumento general en los informes de violaciones de los derechos humanos relacionadas con las actividades de esas empresas. UN ولاحظ ارتفاعاً عاماً في عدد التقارير الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة هذه الشركات.
    i) Realizar programas de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional destinados a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas y a los funcionarios nacionales que tienen tareas relacionadas con las actividades de las Naciones Unidas; UN ' 1 ' الاضطلاع ببرامج التدريب في مجالي الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي من أجل الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والمسؤولين الوطنيين الذين يشتركون في أعمال ترتبط بأنشطة الأمم المتحدة؛
    IV. Cuestiones de carácter temático relacionadas con las actividades de destrucción y posteriores a la destrucción UN رابعاً - مسائل ذات طابع مواضيعي تتعلق بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    Por otra parte, el orador manifiesta su inquietud por la transferencia al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las funciones relacionadas con las actividades de remoción de minas que antes eran de competencia del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وأعرب عن قلقه أيضا إزاء نقل المهام المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام الى إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه رحب بتأكيدات وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بأن هذا النقل لن يؤثر سلبيا على أنشطة إزالة اﻷلغام.
    A juicio del equipo, hasta que se investiguen cabalmente, se esclarezcan y se resuelvan todas las cuestiones relacionadas con las actividades de destrucción en el área P3, no se puede establecer el saldo material de ojivas especiales. UN ويعتقد الفريق بأنه إلى أن يجري التحقق تماما من جميع المسائل المتصلة بأنشطة التدمير في المنطقة ح ٣ وتوضيح أبعادها وحلها، لن يمكن التوصل إلى تحديد الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية الخاصة.
    La delegación patrocinadora propuso también que se preparara una clasificación estándar de definiciones relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. UN كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Normas relacionadas con las actividades de proyectos y los programas UN المعايير المتصلة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وبرامجها
    Las funciones relacionadas con las actividades de remoción de minas se transferirán al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz junto con la gestión del Fondo Fiduciario Voluntario de la Asistencia para la Remoción de Minas. UN أما المهام المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام فستنقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك المسؤولية عن إدارة الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    También se alentó al ACNUR a que indicara claramente las necesidades financieras relacionadas con las actividades de reintegración en las zonas a las que regresaban los desplazados. UN وتلقت المفوضية التشجيع على التحديد الواضح للمتطلبات المالية المتعلقة بأنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    Sus reuniones serán el foro central para celebrar consultas y examinar todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la Conferencia. Cuando sea necesario se convocarán reuniones especiales por consenso. UN وستكون اجتماعاتهم هي المنتدى الرئيسي للمشاورات ودراسة كل المسائل المتعلقة بأنشطة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء.
    Sus reuniones serán el foro central para celebrar consultas y examinar todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la Reunión. Cuando sea necesario, se convocarán reuniones especiales por consenso. UN وستكون اجتماعاتهم هي المحفل الرئيسي للمشاورات ودراسة كل المسائل المتعلقة بأنشطة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء.
    Asimismo, la Junta seguirá examinando las cuestiones relacionadas con las actividades de proyectos del MDL en pequeña escala y proporcionando aclaraciones y orientación si es necesario. UN وسيستمر في استعراض المسائل المتعلقة بأنشطة المشاريع الصغيرة المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة وسيقدم التوضيحات والإرشادات كلما وجد ذلك ضرورياً.
    18. Decide poner término, a partir de la aprobación de la presente resolución, a las funciones relacionadas con las actividades de observación y supervisión a cargo del Secretario General en virtud del Programa, en particular la supervisión de la exportación de petróleo y de productos derivados del petróleo del Iraq; UN 18 - يقرر أن ينهي اعتبارا من اعتماد هذا القرار المهام المرتبطة بأنشطة المراقبة والرصد التي يضطلع بها الأمين العام في إطار البرنامج، بما في ذلك رصد تصدير النفط والمنتجات النفطية من العراق؛
    También abarcará otra serie de cuestiones forenses relacionadas con las actividades de la UNODC para combatir y prevenir la delincuencia. UN كما سيغطي هذا الشق عدداً من المسائل الأخرى في مجال التحليل الجنائي ترتبط بأنشطة المكتب الرامية إلى مكافحة الجريمة ومنعها.
    IV. CUESTIONES DE CARÁCTER TEMÁTICO relacionadas con las actividades de DESTRUCCIÓN Y POSTERIORES A LA DESTRUCCIÓN UN رابعاً - مسائل ذات طابع مواضيعي تتعلق بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    Subvenciones del Estado: Son las ayudas concedidas por el Estado en forma de transferencias de recursos a una empresa contra el cumplimiento pasado o futuro de ciertas condiciones relacionadas con las actividades de explotación de la empresa. UN المنح الحكومية هي مساعدات من الحكومة في شكل تحويل موارد لفائدة مؤسسة ما لقاء امتثالها في الماضي أو في المستقبل لشروط معينة تتصل بأنشطة المؤسسة العملية.
    B. Seguimiento de las cuestiones temáticas relacionadas con las actividades de destrucción y posteriores a la destrucción UN باء - متابعة المسائل المواضيعية ذات الصلة بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    Que se fortalezcan las inversiones en el perfeccionamiento profesional del personal, en particular sus aptitudes relacionadas con las actividades de consultoría, y se programe detenidamente el volumen de trabajo del personal. UN التوصية 5 من توصيات التقييم - تعزيز الاستثمار في التطوير المهني للموظفين، وتحديدا في المهارات المتصلة بالأنشطة الاستشارية، والتخطيط بعناية لعبء العمل الواقع على كاهل الموظفين.
    El " bosque equivalente " no se incluirá en la evaluación de las emisiones o la absorción relacionadas con las actividades de forestación y reforestación de las Partes y, cuando se elija, deberá incorporarse en la contabilidad de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3.] UN ولا يدخل " شبيه الحرج " في تقدير طرف ما للانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة التحريج وإعادة التحريج ويجب إدراجه ضمن حساب الطرف المتعلق بإدارة الأحراج في إطار الفقرة 4 من المادة 3، عند اختيارها.]
    Cuando lo considere apropiado, la Junta Ejecutiva también podrá invitar a organizaciones intergubernamentales y a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a que participen en sus deliberaciones sobre cuestiones relacionadas con las actividades de esas organizaciones. UN ٣ - ويجوز للمجلس التنفيذي أيضا أن يدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عندما يرى ذلك مناسبا، للمشاركة فيما يجريه من مداولات بشأن المسائل المتصلة بأنشطتها.
    13. Se dispone de información sobre iniciativas de cooperación para el desarrollo relacionadas con las actividades de adaptación. UN 13- وتوجد معلومات عن المبادرات الجارية حالياً في مجال التعاون الإنمائي والمتصلة بأنشطة التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more