"relacionadas con las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المتصلة بالأسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • تتعلق بالأسلحة
        
    • تتصل بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بأسلحة
        
    • ذات الصلة بالأسلحة
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • المرتبطة بالأسلحة
        
    • تتعلق بأسلحة
        
    • تتصل بأسلحة
        
    • المتعلق بالأسلحة
        
    • متصلة بأسلحة
        
    • فيما يتعلق بأسلحة
        
    No debe sorprendernos que las cuestiones relacionadas con las armas nucleares una vez más predominen en nuestro programa. UN وينبغي ألا يفاجأ أحد بأن القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية تتصدر جدول أعمالنا مرة أخرى.
    Todos somos conscientes de que la solución de las cuestiones relacionadas con las armas nucleares y las armas de destrucción masiva revisten importancia fundamental. UN وندرك جميعاً الأهمية الكبرى لتناول القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Las delegaciones consideraron la posibilidad de establecer un mecanismo especial oficioso para el intercambio de información sobre actividades relacionadas con las armas pequeñas. UN ونظرت الوفود في إمكانية إنشاء آلية مخصصة غير رسمية لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    Las delegaciones consideraron la posibilidad de establecer un mecanismo especial oficioso para el intercambio de información sobre las actividades relacionadas con las armas pequeñas. UN ودرست الوفود إمكانية إنشاء آلية غير رسمية مخصصة تعنى بتبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    Además, la información sobre distintas disciplinas relacionadas con las armas de destrucción masiva en el Iraq permitió que los inspectores y analistas dispusieran de una clara visión global. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    Además, esto pone de manifiesto también nuestro compromiso de contribuir a prevenir que las tecnologías relacionadas con las armas de destrucción en masa caigan en manos equivocadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد هذا أيضا على التزامنا بمنع وقوع التكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في الأيدي الآثمة.
    Me complace que las delegaciones se hayan interesado tanto en intercambiar ideas con organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con las armas nucleares y las armas convencionales. UN ويسرني أن تكون الوفود قد اهتمت كثيرا بتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية سواء بشأن المسائل المرتبطة بالأسلحة النووية أو المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    El objetivo del presente documento de trabajo es debatir de forma más exhaustiva las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y las armas ligeras y el desarrollo. UN وتهدف ورقة العمل هذه إلى مناقشة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومسائل التنمية بشكل أشمل.
    Ese planteamiento orientado a la acción sirvió de telón de fondo para las deliberaciones sobre toda una serie de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. UN ووفر ذلك النهج العملي المنحى أرضية لمناقشات بشأن النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Este nuevo enfoque orientado hacia resultados prácticos facilitó una base para los debates sobre el conjunto completo de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. UN وقر ذلك النهج ذو التوجه العملي خلفية للمناقشات بشأن كامل مجموعة المسائل المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Actividades de cooperación técnica relacionadas con las armas pequeñas UN أنشطة التعاون التقني المتصلة بالأسلحة الصغيرة
    Educación y concienciación sobre las cuestiones relacionadas con las armas biológicas UN التثقيف والتنوير بشأن القضايا المتصلة بالأسلحة البيولوجية
    Hasta la fecha, hemos invertido unos 140.000 días de inspección en todas las actividades relacionadas con las armas. UN لقد قضى مفتشونا حتى الآن ما يقرب من 000 140 يوم عمل في جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة.
    Creemos que el marco de la Convención es el foro más adecuado para tratar las cuestiones humanitarias relacionadas con las armas convencionales. UN ونعتقد أن إطار هذه الاتفاقية هو أنسب منبر لمعالجة المسائل الإنسانية المتصلة بالأسلحة التقليدية.
    Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    La Unión Europea tiene a bien subrayar que las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa difieren por su naturaleza de las relacionadas con las armas convencionales. UN ٨ - ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أن تدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل هي، لمختلف اﻷسباب، ذات طابع يختلف عن تدابير الشفافية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    637 violaciones aéreas, 19 violaciones terrestres, 20 violaciones marítimas y 9 violaciones relacionadas con las armas UN 637 انتهاكا جويا، و19 انتهاكا بريا، و20 انتهاكا بحريا، و9 انتهاكات تتعلق بالأسلحة
    Respetando su exhortación a formular declaraciones breves, Sra. Presidenta, nos proponemos utilizar el debate temático para delinear nuestros enfoques sobre las cuestiones relacionadas con las armas biológicas y las armas pequeñas y armas ligeras y otras armas convencionales. UN والتزاما بندائكم، سيدتي الرئيسة، بالإدلاء ببيانات قصيرة، نعتزم استخدام المناقشة المواضيعية لتوضيح نُهجنا إزاء القضايا التي تتصل بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الصغيرة والخفيفة وأسلحة تقليدية أخرى.
    De esta manera, habría una reunión anual oficial de los miembros del Tratado, lo que pondría a éste a la par con práctica contemporánea de otras convenciones importantes relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وهذا من شأنه أن يكفل انعقاد اجتماع مرجعي سنوي لأعضاء المعاهدة وجعلها متماشية مع الممارسة العصرية للاتفاقات الرئيسية الأخرى ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Noruega es miembro de los siguientes órganos internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con las armas de fuego y explosivos: UN والنرويج عضو في الهيئات الدولية التالية: المعنية بالمسائل ذات الصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات:
    Se prestará una atención particular a las competencias relacionadas con las armas de fuego, la toxicología y las impresiones digitales. UN وسيولى اهتمام خاص للكفاءات في مجال الأسلحة النارية وعلم السموم والبصمات.
    vi) Seminarios para usuarios externos: Cursos prácticos y simposios sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN ' 6` حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: حلقات عمل وندوات عن موضوعات معينة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    En ese sentido, reconocemos las iniciativas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Centro Regional para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, sobre todo en la esfera de la coordinación de las actividades relacionadas con las armas pequeñas. UN وفي هذا السياق، نقر بمبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، خاصة في مجال تنسيق العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La guerra del Iraq se libró por cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وشنت الحرب في العراق بسبب مسائل متصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Para aumentar la confianza y la estabilidad, las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa deben ser un elemento del control de los armamentos o del proceso de desarme. UN وينبغي، من أجل زيادة الثقة والاستقرار، أن تكون تدابير الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل عنصرا من عناصر عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more