"relacionadas con las drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالمخدرات
        
    • ذات الصلة بالمخدرات
        
    • المتعلقة بالمخدرات
        
    • المرتبطة بالمخدِّرات
        
    • ذات الصلة بالمخدِّرات
        
    • المتصلة بالمخدِّرات
        
    • المرتبطة بالمخدرات
        
    • المتعلقة بالمخدِّرات
        
    • المرتبطة بتعاطي المخدّرات
        
    • مجال المخدرات
        
    • المتصلة بالعقاقير
        
    • صلة بالمخدرات
        
    • ذات العلاقة بالمخدرات
        
    • المتعلقة بكل من مجالي المخدرات
        
    • متصلة بالمخدرات
        
    Equipos de maestros, personal médico y trabajadores sociales se capacitarán en cuestiones relacionadas con las drogas. UN وسيتم تدريب أفرقة من المدرسين والموظفين الطبيين واﻷخصائيين الاجتماعيين في المسائل المتصلة بالمخدرات.
    Composición: abierta a todos los miembros del CAC; participa activamente un núcleo de unos 10 organismos cuyo mandato se relaciona estrechamente con cuestiones relacionadas con las drogas. UN تشكيلها: مفتوحة لجميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية؛ ويشارك فيها بنشاط مجموعة رئيسية من عشر وكالات تقريبا ترتبط ولاياتها ارتباطا وثيقا بالقضايا المتصلة بالمخدرات.
    No obstante, demuestra que las infec-ciones con el VIH relacionadas con las drogas sigue siendo una cuestión mundial de importancia crítica. UN غير أنه يثبت أن الإصابة بعدوى الهيف ذات الصلة بالمخدرات لا تزال من القضايا العالمية الحساسة.
    Los países comunicaron un número creciente de investigaciones relacionadas con las drogas en las que habían participado o prestado asistencia otros países. UN وأفادت البلدان عن أعداد متزايدة من التحريات المتعلقة بالمخدرات التي شاركت فيها بلدان أخرى أو قدمت فيها يد المساعدة .
    El número de muertes relacionadas con las drogas sigue siendo esencialmente el mismo en el mundo y sus distintas regiones. UN وظلت نسبة الوفيات المرتبطة بالمخدِّرات على صعيد العالم وداخل المناطق على حالها تقريبا.
    La magnitud de las defunciones relacionadas con las drogas sigue siendo esencialmente la misma en el orbe y las regiones. UN وقد بقي مدى وقوع الوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات بلا تغير أساسا على النطاق العالمي وضمن المناطق.
    Las altas tasas de mortalidad relacionadas con las drogas en América del Norte se debieron no solo a la alta prevalencia del consumo de drogas en ese país, sino también a una mejor vigilancia de la situación y comunicación de la información relativa a esas muertes. UN ولا يعزى ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية إلى ارتفاع نسبة انتشار تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى التحسّن في رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات وفي الإبلاغ عنها.
    Visitas a los servicios de urgencia de los hospitales relacionadas con las drogas UN الجرعات المفرطة غير المميتة من المخدرات الزيارات المرتبطة بالمخدرات إلى غرفة الطوارئ في المستشفيات
    El Consejo exige que los talibanes, y otros, pongan término a todas las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. UN ويطالب المجلس بأن توقف الطالبان وغيرها جميع الأنشطة غير المشروعة المتصلة بالمخدرات.
    123. Se observó que el PNUFID debía continuar desempeñando una función catalítica en todas las esferas relacionadas con las drogas. UN 123- وأشير إلى أنه ينبغي لبرنامج اليوندسيب أن يواصل القيام بدور حافز في جميع المجالات المتصلة بالمخدرات.
    Actividades de cooperación técnica relacionadas con las drogas y el delito UN أنشطة التعاون التقني المتصلة بالمخدرات والجريمة
    Reconociendo que los jóvenes toxicómanos que han entrado en conflicto con la ley suelen ser a la vez víctimas y delincuentes, vulnerables no sólo a las actividades delictivas relacionadas con las drogas, sino también a las prácticas de la delincuencia común, UN واذ يسلم بأن الناشئين المدمنين على المخدرات والخارجين على القانون كثيرا ما يكونون ضحايا وجناة في آن واحد ، وعرضة لا لﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات فحسب بل ﻷنشطة منطوية على جرائم عادية أيضا ،
    Reconociendo que los jóvenes toxicómanos que han entrado en conflicto con la ley suelen ser a la vez víctimas y delincuentes, vulnerables no sólo a las actividades delictivas relacionadas con las drogas, sino también a las prácticas de la delincuencia común, UN وإذ يسلم بأن الناشئين المدمنين على المخدرات والخارجين على القانون كثيرا ما يكونون ضحايا وجناة في آن واحد، وعرضة لا لﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات فحسب بل ﻷنشطة منطوية على جرائم عادية أيضا،
    En el plano bilateral, el Pakistán tiene concertados acuerdos con un gran número de países a los efectos de intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con las drogas. UN وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت باكستان ترتيباً مستمراً مع عدد كبير من البلدان من أجل تبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة بالمخدرات.
    El Departamento colabora con organismos de todo el mundo, en especial en la subregión de África occidental, en el control y la prevención de las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. UN كما أن الوكالة تعاونت مع نظرائها على نطاق العالم ولا سيما في منطقة غرب افريقيا في رصد ومنع اﻷنشطة المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة.
    Esos esfuerzos contribuirán a una mayor armonización de las leyes y prácticas relacionadas con las drogas. UN وسوف تسهم هذه الجهود في توثيق اتساق التشريعات والممارسات المتعلقة بالمخدرات .
    Los opioides son las principales sustancias mencionadas como droga principal de abuso en el tratamiento, y la primera causa de muertes relacionadas con las drogas. UN ويشار إلى شبائه الأفيون باعتبارها المواد الرئيسية المبلَّغ عن كونها مخدِّر التعاطي الرئيسي الذي يُتلقى العلاج منه إلى جانب كونها سببا رئيسيا في الوفيات المرتبطة بالمخدِّرات.
    No obstante, las numerosas defunciones relacionadas con las drogas se produjeron en el contexto de la politoxicomanía. UN بيد أنَّ أعداداً ضخمة من الوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات وقعت في سياق تعاطي المخدِّرات المتعددة.
    B. Acceso a servicios de tratamiento y atención de la salud y a servicios sociales, incluida la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con las drogas UN توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدِّرات
    ¿Qué número estimado de consecuencias nocivas para la salud relacionadas con las drogas se produjeron durante el período que se especifica en la pregunta 44? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    45. ¿Se recopilan habitualmente datos sobre el número de consecuencias nocivas para la salud relacionadas con las drogas sin un desenlace fatal en su país? UN 45- هل تجمعون اعتياديا بيانات عن عدد العواقب الصحية غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    P40 P41 ¿Se notificaron muertes relacionadas con las drogas el año pasado? UN ماذا كان اتجاه حالات الوفاة المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    Por ejemplo, a pesar de nuestra rigurosa imposición de la ley, la policía y los organismos de represión están haciendo menos detenciones relacionadas con las drogas. UN على سبيل المثال، تقوم الشرطة ووكالات اﻹنفاذ في مجال المخدرات بعدد أقل من الاعتقـالات رغم التشديد في اﻹنفاذ.
    P47 ¿Cuál es el número estimado de OTRAS MUERTES relacionadas con las drogas (excluidas las sobredosis mortales y las muertes por SIDA)? UN 508 ما هو العدد التقديري للوفيات الأخرى المتصلة بالعقاقير (باستثناء جرعات العقاقير المفرطة المميتة والوفيات بالايدز)؟
    Se informó al PNUFID de que la ONUDI no tenía previstas en esos momentos actividades concretas relacionadas con las drogas. UN وتم ابلاغ اليوندسيب أن اليونيدو لا تتوخى في الوقت الحاضر أنشطة محددة ذات صلة بالمخدرات .
    14. Las ejecuciones relacionadas con las drogas supusieron más del 80% de las más de 1.000 ejecuciones que, según las informaciones, se llevaron a cabo entre enero de 2011 y diciembre de 2012. UN 14- والإعدامات ذات العلاقة بالمخدرات مسؤولة عما يزيد على 80 في المائة من الإعدامات المبلّغ عنها والتي نفّذت في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Tanto en las cuestiones relacionadas con las drogas como en las cuestiones relacionadas con el delito, el porcentaje de mandatos no ejecutados se estimó en inferior a un 10%. UN وفي الشؤون المتعلقة بكل من مجالي المخدرات والجريمة قُدّرت نسبةُ الولايات التي لم تنفذ بأقل من 10 في المائة.
    DELICTIVAS relacionadas con las drogas 6 - 14 3 UN توريط اﻷطفال في أنشطة إجرامية متصلة بالمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more