"relacionadas con las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالأقليات
        
    • المتعلقة بالأقليات
        
    • تتعلق بالأقليات
        
    • المرتبطة بالأقليات
        
    • تخص الأقليات
        
    • ذات الصلة بالأقليات
        
    • صلة بالأقليات
        
    Fondo Voluntario para las actividades relacionadas con las minorías UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Proyecto de decisión sobre un fondo voluntario para las actividades relacionadas con las minorías: proyecto de decisión UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات: مشروع مقرر
    Fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    El ACNUDH ha participado en varias iniciativas relacionadas con las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. UN وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.
    Este Ministerio se encarga de supervisar y coordinar las cuestiones relacionadas con las minorías religiosas. UN وهي تشرف على تنسيق المسائل المتعلقة بالأقليات الدينية.
    Estoy seguro de que el foro será una plataforma útil para el diálogo y el intercambio de opiniones entre minorías, gobiernos y otros interesados sobre cuestiones relacionadas con las minorías nacionales, étnicas, lingüísticas o religiosas. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    El Consejo recomienda también a la Asamblea General que considere favorablemente el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías. UN ويوصي المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    El Consejo recomendó también a la Asamblea General que considerase favorablemente el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías. UN وأوصى المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Las actividades se centran en la autonomía en sus diversas formas y en cuestiones relacionadas con las minorías, la desmilitarización y la gestión de los conflictos. UN وهو يركز على الحكم الذاتي بمختلف أشكاله، والمسائل المتصلة بالأقليات والتجريد من السلاح وإدارة النزاعات.
    Al disponer de conocimientos especializados en materia de minorías, se encuentran en una posición óptima para asesorar a los gobiernos y criticar sus políticas y prácticas relacionadas con las minorías. UN ومن خلال ما تتمتع به هذه المؤسسات من خبرة بشؤون الأقليات، فإنها في وضع جيد يمكنها من إسداء المشورة إلى الحكومات ونقد سياساتها وممارساتها المتصلة بالأقليات.
    Entre ellas se incluyen consideraciones sobre los medios de comunicación impresos y electrónicos así como preocupaciones específicas acerca de la expresión política y cuestiones relacionadas con las minorías étnicas, la mujer y los estudiantes. UN وتشمل هذه الاعتبارات المتصلة بوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية بالإضافة إلى الشواغل الخاصة فيما يتعلق بالتعبير السياسي والقضايا المتصلة بالأقليات الإثنية والمرأة والطلاب.
    12. Fondo voluntario para las actividades relacionadas con las minorías 14 UN 12- صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات 15
    2003/111. Fondo Voluntario para las actividades relacionadas con las minorías 88 UN 2003/111- صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات 83
    A juicio del observador, los modelos de autonomía finlandeses eran ejemplos de soluciones pacíficas y duraderas a cuestiones relacionadas con las minorías y los indígenas. UN ويعتقد المراقب عن فنلندا أن نموذجي الاستقلال الذاتي يقدمان أمثلة للحلول السلمية والمستدامة للمسائل المتعلقة بالأقليات وبالشعوب الأصلية.
    El Ombudsman cuenta con una Oficina cuyo personal, entre otras cosas, presta servicios a los usuarios, organiza cursos de capacitación, brinda información y prepara declaraciones e iniciativas atinentes a cuestiones relacionadas con las minorías. UN ولأمين المظالم مكتب يضطلع موظفوه، ضمن جملة أمور، بخدمة العملاء وتنظيم التدريب وإصدار المواد الإعلامية وإعداد البيانات والمبادرات بشأن القضايا المتعلقة بالأقليات.
    73. El Grupo de Trabajo destacó con especial preocupación la violación de los derechos de las minorías en diversas partes del mundo y expresó su firme convicción de que todas las cuestiones relacionadas con las minorías debían resolverse por medios pacíficos a los niveles nacional e internacional. UN 72- ولاحظ الفريق العامل ببالغ القلق أن حقوق الأقليات تنتهك في أنحاء مختلفة من العالم وأعرب عن اقتناعه الشديد بوجوب حل جميع القضايا المتعلقة بالأقليات بالطرق السلمية على المستويين الوطني والدولي.
    Por consiguiente, en mayo de 2000 se organizó un seminario regional en la República Unida de Tanzanía sobre cuestiones relacionadas con las minorías y los pueblos indígenas. UN وبناء على ذلك نُظمت حلقة دراسية إقليمية بجمهورية تنزانيا المتحدة في أيار/مايو 2000 بشأن القضايا المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين.
    Por otra parte, a las personas que habían planteado cuestiones relacionadas con las minorías se las había calificado de opositoras al gobierno por utilizar un concepto procedente de Europa y considerado como una forma de ofrecer protección a los extranjeros. UN ومن ناحية أخرى، اعتبر الأشخاص الذين يثيرون مسائل تتعلق بالأقليات معارضين للحكومة، بسبب لجوئهم إلى مفهوم نشأ في أوروبا، ويعتبر أنه يقدم حماية للأجانب.
    Los representantes del Gobierno señalaron que la mayor partida presupuestaria para las actividades relacionadas con las minorías que se mencionan más arriba se utilizaba con fines educativos. UN وأشار ممثلو الحكومة إلى أن أكبر بند مدرج في الميزانية لصالح الأنشطة المرتبطة بالأقليات والوارد ذكره أعلاه يستخدم لدعم الأغراض التعليمية.
    Se ha recalibrado la red de administración civil sobre el terreno, mientras que se sigue prestando atención a la presentación de informes sobre cuestiones relacionadas con las minorías mediante una presencia más reducida sobre el terreno en las zonas principales en donde viven las minorías. UN وتم تعديل الشبكة الميدانية للإدارة المدنية مع الاستمرار في التركيز على الإبلاغ عن المسائل التي تخص الأقليات من خلال حضور ميداني أقل حجما في المناطق الرئيسية التي تعيش فيها الأقليات.
    Se debatieron varias cuestiones, entre ellas la relación entre las minorías y la autodeterminación, las minorías y la no nacionalidad, las actividades relacionadas con las minorías de los organismos internacionales de desarrollo y el papel de las instituciones internacionales de protección de los derechos humanos en la promoción de la protección de los derechos de las minorías. UN وجرت مناقشة العديد من المسائل المواضيعية التي تشمل العلاقة بين الأقليات وتقرير المصير والأقليات والحرمان من الجنسية وأنشطة الوكالات الإنمائية الدولية ذات الصلة بالأقليات ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Un ejemplo interesante de planteamientos novedosos son las actividades del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa que procura zanjar las diferencias relacionadas con las minorías, a menudo recurriendo a una diplomacia discreta. UN فمن الأمثلة المثيرة للاهتمام على النهج الابتكارية ما يقوم به المفوض السامي المعني بالأقليات القومية، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والذي يركز على تسوية المنازعات التي لها صلة بالأقليات وذلك في غالب الأحيان عن طريق الدبلوماسية الهادئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more