Las patentes son más significativas en el contexto de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y por ello constituyen el tema principal de la presente sección. | UN | وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم. |
Se expresó la opinión de que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional debían llevarse a cabo conforme a principios de conservación y desarrollo sostenible y sobre la base del enfoque de precaución. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي الاضطلاع بها وفقا لمبادئ المحافظة والتنمية المستدامة وباتباع نهج تحوطي. |
También se expresaron dudas sobre cómo asegurar que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos en zonas situadas en la jurisdicción de los Estados en desarrollo no violasen los derechos soberanos de esos Estados. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول. |
Afirmaron que no había ninguna laguna jurídica respecto de los recursos vivos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y que las libertades de la alta mar podían aplicarse a las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos. | UN | وقالت إنه لا توجد فجوة قانونية فيما يتعلق بالموارد الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وإن الحريات في أعالي البحار تشمل الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
Se observó que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos eran recientes y evolucionaban con rapidez y que había que proceder con cuidado para no crear un sistema que se convirtiera en obsoleto o irrelevante. | UN | ولوحظ أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ناشئة وتتطور بسرعة وأنه ينبغي الحرص على عدم إنشاء نظام يمكن أن يصبح عديم الجدوى أو غير مفيد. |
En la primera parte del segmento 2, " Comprensión de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y otros aspectos pertinentes: experiencias en cuanto a la recolección " , se pusieron de relieve posibles intereses comunes en la esfera de la recolección. | UN | 17 - ويبين القسم الأول من الجزء الثاني المعنون " فهم الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية والجوانب الأخرى ذات الصلة: الخبرات المكتسبة في التجميع " ، مصالح مشتركة محتملة في مجال التجميع. |
En la segunda parte del segmento 2, " Comprensión de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y otros aspectos pertinentes: experiencias en comercialización " , se pusieron de manifiesto las realidades del ciclo de comercialización y sus riesgos. | UN | 18 - وأظهر القسم الثاني من الجزء الثاني المعنون " فهم الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية والجوانب الأخرى ذات الصلة: الخبرات المكتسبة في التسويق " ، حقائق دورة التسويق ومخاطرها. |
Aunque en la Convención no se utiliza la expresión " recursos genéticos " , las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos están sometidas a los principios generales de la Convención aplicables al respecto y deben llevarse a cabo dentro del marco jurídico que establece. | UN | وبالرغم من أن مصطلح ' ' موارد جينية`` غير مستخدم في الاتفاقية، فإن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية تحكمها المبادئ العامة ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وينبغي الاضطلاع بها داخل إطارها القانوني. |
Se necesitan más estudios que analicen, entre otras cosas, toda la gama de actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y los tipos de asociaciones que existen entre los sectores público y privado, así como entre instituciones públicas de distintos Estados. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات من أجل فهم المستوى الكامل للأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في جملة أمور أخرى، وطبيعة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص وبين المؤسسات العامة من مختلف الدول. |
Se subrayó que el Grupo de Trabajo era el foro apropiado para examinar cuestiones relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y que los debates al respecto debían celebrarse en el marco de la Convención y de conformidad con sus disposiciones. | UN | وتم التأكيد على أن الفريق العامل هو المحفل المناسب لمناقشة المسائل المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في إطار الاتفاقية، وبما يتفق معها. |
Las cuestiones relacionadas con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional se siguieron examinando en la quinta reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta. | UN | 86 - وتستمر مناقشة المسائل المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في الاجتماع الخامس للفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية. |
Se subrayó la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo de participar en actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional, y de beneficiarse de ellas, así como la necesidad de mejorar el intercambio de información y resultados científicos. | UN | 35 - وجرى التشديد على الحاجة لبناء قدرة البلدان النامية على المشاركة في الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والاستفادة منها، وكذلك على الحاجة لتعزيز تقاسم المعارف والنتائج العلمية. |
En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en 2008, varias delegaciones manifestaron su interés por estudiar una propuesta de utilizar el sistema multilateral desarrollado en virtud del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura como posible punto de referencia para los debates sobre las medidas prácticas relacionadas con los recursos genéticos marinos. | UN | 112 - وفي اجتماع الفريق العامل لعام 2008، أعربت عدة وفود عن رغبتها في دراسة اقتراح باستخدام النظام المتعدد الأطراف الذي وُضع في إطار المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، كنقطة مرجعية ممكنة لإجراء مناقشات بشأن التدابير العملية المتصلة بالموارد الجينية البحرية. |
En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en 2008 se subrayó la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para que estos participen en actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y se beneficien de tales actividades, así como la necesidad de mejorar la distribución de la información y los resultados científicos. | UN | 115 - وشُدِّد، في اجتماع الفريق العامل لعام 2008، على الحاجة إلى بناء القدرات للبلدان النامية من أجل المشاركة في الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والاستفادة منها؛ وكذلك على الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات والنتائج العلمية. |
Las deliberaciones sobre los temas centrales guardaron relación también, entre otras cosas, con los métodos e instrumentos existentes, así como con posibles opciones para conservar y ordenar la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional, así como las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 35 - وتناولت المناقشات التي دارت حول المواضيع محور الاهتمام أيضا، في جملة أمور الأدوات والوسائل الحالية، فضلا عن الخيارات الممكنة لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛ الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos | UN | جيم - الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية |
Las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos parecen ser de tres tipos: investigación científica de los océanos y sus procesos biológicos; investigación y desarrollo o " bioprospección " ; y explotación. | UN | 145 - يبدو أن الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية ثلاثة أنواع: أنشطة الاستكشاف العلمي للمحيطات وعملياتها البيولوجية؛ وأنشطة البحوث والتطوير أو أنشطة " التنقيب البيولوجي " ؛ وأنشطة الاستغلال. |
2. Bioprospección Las actividades de investigación y desarrollo relacionadas con los recursos genéticos marinos suelen denominarse " bioprospección " . | UN | 150 - كثيرا ما يشار إلى أنشطة البحوث والتطوير المتعلقة بالموارد الجينية البحرية " بالتنقيب البيولوجي " . |
18. Aliente a los Estados, habida cuenta del endemismo de algunas especies y de la vulnerabilidad de muchos ecosistemas marinos, a asegurar que cualesquiera actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción nacional o bajo su control se realicen de forma sostenible, teniendo en cuenta el enfoque por ecosistemas y el enfoque de precaución; | UN | 18 - تشجع الدول، نظرا لاستيطان بعض الأنواع وضعف الكثير من النظم الإيكولوجية البحرية، على كفالة مراعاة استدامة الموارد الجينية البحرية عند تنفيذ أي أنشطة فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية المنفذة في إطار ولايتها أو سيطرتها الوطنية، إلى جانب مراعاة نهج النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي؛ |