"relacionado con el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالتنمية
        
    • المتعلق بالتنمية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    Gasto correspondiente a los programas relacionado con el desarrollo por grupos de países UN النفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية حسب المجموعات القطرية
    Poco más de la mitad del gasto relacionado con el desarrollo a nivel nacional fue para países menos adelantados. UN وذهب أكثر من نصف النفقات المتصلة بالتنمية على الصعيد القطري إلى أقل البلدان نموا.
    Al 30 de junio de 1994, el activo combinado relacionado con el desarrollo representaba el 15,4% del valor total en libros de la Caja. UN وبلغ مجموع اﻷصول المتصلة بالتنمية في ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٤ ما نسبته ٤,١٥ في المائة من مجموع قيمة الصندوق الدفترية.
    En tanto que país montañoso, Suiza insistió en que se incluyera en el Programa 21 el capítulo 13, relacionado con el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ٣٦ - وقالت إن سويسرا، بصفتها بلادا جبلية، ما فتئت تصر على إدراج الفصل ١٣ المتعلق بالتنمية المستدامة للجبال، في جدول أعمال القرن ٢١.
    Con ese fin, la Oficina organizó un viaje de estudio para una delegación del Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán al valle del Alto Huallaga en el Perú para estudiar el programa de la UNODC relacionado con el desarrollo alternativo. UN ونظَّم المكتب جولة دراسية لوفد من وزارة مكافحة المخدِّرات في أفغانستان إلى وادي هوالاغا العليا في بيرو من أجل الوقوف على برنامج المكتب المتعلق بالتنمية البديلة.
    Asimismo será posible mantener provechosos intercambios sobre el conocimiento relacionado con el desarrollo, los conocimientos técnicos, las mejores prácticas y las oportunidades de cooperación. UN كما سيصبح من الممكن إجراء تبادل مفيد للمعرفة والدراية الفنية وأفضل الممارسات وفرص التعاون فيما بين البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية.
    En ese sentido, debe acelerarse el trabajo sobre el mandato relacionado con el desarrollo en el marco del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN وفي هذا الصدد ينبغي الإسراع بالأعمال المتعلقة بالولاية ذات الصلة بالتنمية في الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Aproximadamente un 61% del gasto relacionado con el desarrollo en 2011 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 44%, es decir 4.400 millones de dólares, se destinó a África. UN وكان نحو 61 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2011 يتعلق بالأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفق 44 في المائة من هذه النسبة، أو 4.4 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Aproximadamente un 64% del gasto relacionado con el desarrollo en 2010 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 44%, es decir, 4.500 millones de dólares, se destinó a África. UN وتُعزى نسبة تناهز 64 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2010 إلى الأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفقت نسبة 44 في المائة منها، أو 4.5 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Aproximadamente un 65% del gasto relacionado con el desarrollo en 2011 correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, un 42%, es decir, 4.700 millones de dólares, se destinó a África. UN وتُعزى نسبة تناهز 65 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية في عام 2011 إلى الأنشطة البرنامجية المضطلع بها على الصعيد القطري، وقد أُنفقت نسبة 42 في المائة منها، أو 4.7 بلايين دولار، في أفريقيا.
    Aproximadamente 10.500 millones de dólares, es decir, el 65% del gasto relacionado con el desarrollo en 2012, correspondió a las actividades de los programas en los países; de esa cantidad, 4.500 millones de dólares se destinaron a África. UN وبلغت نفقات الأنشطة البرنامجية القطرية قرابة 10.5 بلايين دولار، أي ما نسبته 65 في المائة من النفقات المتصلة بالتنمية لعام 2012، منها 4.5 بلايين دولار في أفريقيا.
    También instaron a emprender acciones para acelerar los trabajos referentes al mandato relacionado con el desarrollo en el Acuerdo sobre los TRIPS y a las cuestiones de aplicación en la Declaración Ministerial de Doha, en especial, que las normas de propiedad intelectual de los TRIPS apoyen los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como los aspectos de los TRIPS y la salud pública relacionados con el comercio. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ إجراءات للتعجيل بالأعمال المضطلع بها بشأن الولاية المتصلة بالتنمية والخاصة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتنفيذ القضايا ذات الصلة في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن قضايا جعل قواعد الملكية الفكرية من ذلك الاتفاق داعمةً لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    También instaron a emprender acciones para acelerar los trabajos referentes al mandato relacionado con el desarrollo en el Acuerdo sobre los TRIPS y a las cuestiones de aplicación en la Declaración Ministerial de Doha, en especial, que las normas de propiedad intelectual de los TRIPS apoyen los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como los aspectos de los TRIPS y la salud pública relacionados con el comercio. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ إجراءات للتعجيل بالأعمال المضطلع بها بشأن الولاية المتصلة بالتنمية والخاصة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتنفيذ القضايا ذات الصلة في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن قضايا جعل قواعد الملكية الفكرية من ذلك الاتفاق داعمةً لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والصحة العامة.
    También instaron a emprender acciones para acelerar los trabajos referentes al mandato relacionado con el desarrollo en el Acuerdo sobre los TRIPS y a las cuestiones de aplicación en la Declaración Ministerial de Doha, en especial, que las normas de propiedad intelectual de los TRIPS apoyen los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como los aspectos de los TRIPS y la salud pública relacionados con el comercio. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ إجراءات للتعجيل بالأعمال المضطلع بها بشأن الولاية المتصلة بالتنمية والخاصة بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتنفيذ القضايا ذات الصلة في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن قضايا جعل قواعد الملكية الفكرية من ذلك الاتفاق داعمةً لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والصحة العامة.
    En el cuadro 3 se muestran las sumas canalizadas a través de los fondos de la iniciativa " Una ONU " , indicando la parte que les corresponde del gasto total relacionado con el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los ocho países piloto de " Unidos en la acción " , y, combinados, en otros 12 países que adoptaron posteriormente, a título voluntario, el enfoque de " Unidos en la acción " . UN 49 - ويُظهر الجدول 3 المبالغ التي تمرّ عبر صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " ونسبتها من مجموع النفقات المتصلة بالتنمية لمنظومة تطوير الأمم المتحدة في البلدان الثمانية التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " على أساس تجريـبـي والمجموع بعد إضافة 12 بلدا اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " طوعا لاحقا.
    Mientras que en el gráfico VIII se analizan los componentes del gasto destinado a las actividades operacionales para el desarrollo en su conjunto, en el gráfico XVIII figura únicamente el análisis del gasto relacionado con el desarrollo (incluidos los recursos locales). UN 51 - بينما يحلل الشكل الثامن الوارد أعلاه عناصر الإنفاق المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ككل، فإن الشكل الثامن عشر الوارد أدناه يبين تحليل النفقات المتصلة بالتنمية (بما في ذلك الموارد المحلية) وحدها.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está examinando sus directrices en materia de elaboración de marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo con miras a dar mayor peso al contenido relacionado con el desarrollo sostenible. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتنقيح مبادئها التوجيهية لوضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف تعزيز محتواها المتعلق بالتنمية المستدامة.
    Por lo que se refiere a los trabajadores migratorios, se han logrado progresos en cuanto a la cooperación internacional y al marco normativo relacionado con el desarrollo social, que incluyen, por ejemplo, el establecimiento del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, y que ponen los retos y los beneficios de la migración internacional y el desarrollo en el primer plano del programa de desarrollo. UN 26 - وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، تحققت بعض الإنجازات في مجال التعاون الدولي وفي الإطار المعياري المتعلق بالتنمية الاجتماعية، منها مثلا إنشاء المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. وهذه الإنجازات تضع التحديات والمنافع الناشئة عن الهجرة والتنمية على الصعيد الدولي في صدارة جدول الأعمال الإنمائي.
    El Grupo de Trabajo sobre la industria química debatió las cuestiones de política que enfrenta actualmente la industria de productos químicos y destacó la importancia del trabajo relacionado con el desarrollo sostenible y, en particular, el programa sobre la industria química y el desarrollo económico y ecológico sostenible. UN ٤٢٣ - وقام الفريق العامل المعني بالصناعة الكيميائية بمناقشة المسائل ذات الوجهة السياسية التي تواجه الصناعة الكيميائية حاليا وأكد على أهمية العمل المتعلق بالتنمية المستدامة ولا سيما، برنامج " الصناعة الكيميائية - التنمية الاقتصادية والايكولوجية المستدامة " .
    109. Teniendo en cuenta las disposiciones del capítulo 39, en particular del párrafo 39.1, del Programa 21, es necesario continuar el desarrollo progresivo y, cuando proceda, la codificación del derecho internacional relacionado con el desarrollo sostenible. UN ٩٠١ - ومع مراعاة أحكام الفصل ٩٣، ولا سيما الفقرة ٩٣-١ من جدول أعمال القرن ١٢، من الضروري مواصلة التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وكذلك تدوينه التدريجي، حسب وعند الاقتضاء.
    Teniendo en cuenta las disposiciones del capítulo 39, en particular del párrafo 39.1, del Programa 21, es necesario continuar el desarrollo progresivo y, cuando proceda, la codificación del derecho internacional relacionado con el desarrollo sostenible. UN ١٠٩ - ومع مراعاة أحكام الفصل ٣٩، ولا سيما الفقرة ٣٩-١ من جدول أعمال القرن ٢١، من الضروري مواصلة التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وكذلك تدوينه التدريجي، حسب وعند الاقتضاء.
    g) Promover la cooperación y la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas para formular y aplicar coherentemente los aspectos de política ambiental relacionado con el desarrollo sostenible; UN )ز( تعزيز التعاون والتنسيق المتسقين على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لوضع وتنفيذ جوانب السياسات البيئية ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    g) Promover la cooperación y la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas para formular y aplicar coherentemente los aspectos de política ambiental relacionado con el desarrollo sostenible; UN )ز( تعزيز التعاون والتنسيق المتسقين على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لوضع وتنفيذ جوانب السياسات البيئية ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more